Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
FK 61 X/HA S
FK 63 C X/HA S
FK 637J X/HA S
FK 736 J C X/HA S
FKQ 637 J /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,11
Manutenzione e cura,20
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil,9
Programmes,35
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Programas,44
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool FK 61 X/HA S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FK 61 X/HA S FK 63 C X/HA S FK 637J X/HA S FK 736 J C X/HA S FKQ 637 J /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,31...
  • Seite 2: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης,2 Προειδοποίηση,5 Τεχνική υποστήριξη,8 Περιγραφή της συσκευής,10 Περιγραφή της συσκευής,12 Εγκατάσταση,58 Εκκίνηση και χρήση,60 Αναλογικός Προγραμματιστής*,60 Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής*,62 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,62 Προφυλάξεις και συμβουλές,65 Συντήρηση και φροντίδα,65 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,67 Inbetriebsetzung und Gebrauch,69...
  • Seite 3: Avertissements

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Seite 4 les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
  • Seite 5: Zur Beachtung

    ou caso tenham recebido instruções ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση em relação ao uso do aparelho de της συσκευής με τρόπο ασφαλή και forma segura e tenham conhecimento αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς dos perigos associados. As crianças κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να não devem brincar com o aparelho.
  • Seite 6 Gebrauch des Geräts eingewiesen und het apparaat en zich bewust zijn van haben eine ausreichende Wahrnehmung de betreffende gevaren. Voorkom dat der mit dem Gebrauch des Geräts kinderen met het apparaat spelen. De verbundenen Gefahren. Erlauben Sie reinigings- en onderhoudshandelingen Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
  • Seite 7: Assistance

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Seite 8: Τεχνική Υποστήριξη

    ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Τεχνική...
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Seite 10: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη 1 ΘΕΣΗ 1 2 ΘΕΣΗ 2 3 ΘΕΣΗ 3 4 ΘΕΣΗ 4 5 ΘΕΣΗ 5 6 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων 7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ 8 Επίπεδο ΓΚΡΙΛ 9 Πίνακας ελέγχου Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4...
  • Seite 11 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Manopola PROGRAMMI 1 Mando de PROGRAMAS 2 Spia TERMOSTATO 2 Piloto TERMOSTATO 3 Manopola TERMOSTATO 3 Mando del TERMOSTATO 4 Manopola CONTAMINUTI 4 Mando del CONTADOR DE MINUTOS* 5 Programmatore ELETTRONICO* 5 Programador ELECTRÓNICO* 6 Programmatore ANALOGICO*...
  • Seite 12: Beschreibung Ihres Gerätes 1

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 Selector PROGRAMAS 1 PROGRAMMAKNOP 2 Indicador luminoso do TERMOSTATO 2 Controlelampje THERMOSTAAT 3 Selector do TERMOSTATO 3 THERMOSTAATKNOP 4 Selector do CONTADOR DE MINUTOS* 4 Knop TIMER* 5 Programador ELECTRÓNICO* 5 ELEKTRONISCHE* programmering 6 Programador ANALÓGICO* 6 ANALOGE* programmering...
  • Seite 13: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 14 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Seite 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Luce del forno Si accende selezionando con la manopola PROGRAMMI. ATTENZIONE! Il forno Rimane accesa quando si seleziona un programma di è dotato di un sistema di cottura. arresto griglie che consente Utilizzare il contaminuti* di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno.
  • Seite 16: Impostare Il Contaminuti

    Portare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”. COTTURA MANUALE • Esempio: sono le ore 9:00 e viene programmata l’ora Se non si è attivata nessuna programmazione il forno è 10:15 di fine cottura. Il programma inizia subito e si utilizzabile in manuale agendo sulle manopole PROGRAMMI arresta automaticamente alle 10:15 con una durata di e TERMOSTATO.
  • Seite 17: Impostare L'orologio

    Impostare l’orologio 3. con i tasti “ ” e “ ” regolare l’ora di fine cottura desiderata; se si tengono premuti i numeri, scorrono più velocemente ! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando per facilitare l’impostazione. è...
  • Seite 18: Consigli Pratici Di Cottura

    FORNO PIZZA Programma GRATIN Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce sulla griglia in dotazione. all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e dell’aria all’interno del forno.
  • Seite 19 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Tradizionale Arrosto di maiale 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne 30-35...
  • Seite 20: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Seite 21: Montaggio Del Kit Guide Scorrevoli

    Montaggio del Kit Guide Scorrevoli 1. aprire completamente la porta (vedi figura); 2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi figura); P e r m o n t a r e l e g u i d e scorrevoli: 1.
  • Seite 22: Installation

    Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Seite 23: Electrical Connection

    Electrical connection • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an Ovens equipped with a three-pole power supply cable are authorised technician to replace it. Do not use extension designed to operate with alternating current at the voltage cords or multiple sockets.
  • Seite 24: Start-Up And Use

    Start-up and use Concealed handle Some models have a concealed handle built into the oven door. Simply press lightly and the push/push opening will improve WARNING! The oven is your grip when opening and closing the oven. When you have provided with a stop system finished using it, close it again by applying light pressure.
  • Seite 25: Setting The Time

    Setting the time knob again will begin the cooking end time setting process (the END OF COOKING icon begins to flash), as long as To adjust the time indicated by the pointers, briefly press the at least one minute has been programmed; otherwise the knob 4 times until the CLOCK icon begins to flash.
  • Seite 26: Modes

    Modes 2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value. Cooking modes 3.
  • Seite 27: Practical Cooking Advice

    Rotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
  • Seite 28: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Weight Rack Preheating time Recommended duration Modes Foods (in kg) position (minutes) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Roast pork Traditional 70-80 Biscuits (shortcrust pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne 30-35...
  • Seite 29: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Seite 30: Sliding Rack Kit Assembly

    Sliding rack kit assembly For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1. Open the oven door fully (see diagram). To assemble the sliding 2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F racks: located on the two hinges (see diagram).
  • Seite 31: Installation

    Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Seite 32: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. à...
  • Seite 33: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utiliser le minuteur* 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens AT T E N T I O N ! L e f o u r des aiguilles d’une montre.
  • Seite 34: Régler Le Minuteur

    Régler le minuteur Programmer une durée avec démarrage différé La programmation de l’heure de début de cuisson permet ! Cette fonction n’interrompt pas la cuisson et reste de commencer immédiatement la cuisson et de la terminer indépendante du fonctionnement du four ; elle sert automatiquement selon l’heure programmée.
  • Seite 35: Programmes De Cuisson

    Mise à l’heure de l’horloge 5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque. mais ceci ne correspond pas à...
  • Seite 36: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson Programme GRATIN ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et Mise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation brûler les préparations délicates.
  • Seite 37 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température cuisson Programmes Aliments (kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc Traditionnel 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Seite 38: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Seite 39: Nettoyage De La Porte

    Nettoyage de la porte Montage du Kit glissières Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas Pour monter les glissières utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques coulissantes : pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Seite 40: Instalación

    Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. ! Es importante conservar este manual para poder El consumo declarado en la placa de características ha sido consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión medido en una instalación de este tipo.
  • Seite 41: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
  • Seite 42: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Utilizar el contador de minutos* 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el ATENCIÓN! El horno está mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido dotado de un sistema de horario. bloqueo de las parrillas que 2.
  • Seite 43: Programar La Cocción

    COCCIÓN MANUAL • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa el fin de la Si no se ha realizado ninguna programación, el horno se cocción para las 10:15 horas. El programa comienza puede utilizar en modo manual accionando los mandos inmediatamente y se detiene automáticamente a las PROGRAMAS y TERMOSTATO.
  • Seite 44: El Programador Electrónico

    El programador electrónico* 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos.
  • Seite 45: Consejos Prácticos Para Cocinar

    Consejos prácticos para cocinar Programa MULTICOCCIÓN Se encienden todos los elementos calentadores (superior, ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. 5: son las que reciben directamente el aire caliente que Debido a que el calor es constante en todo el horno, el podría quemar las comidas delicadas.
  • Seite 46: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Duración de Peso Posiciones Precalentamiento Temperatura la cocción Programas Alimentos (minutos) aconsejada (Kg) (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo Tradicional 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tartas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4 15-20 Lasañas...
  • Seite 47: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 48: Limpiar La Puerta

    Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Seite 49: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Seite 50: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Seite 51: Forno

    Início e utilização Luz do forno Acende-se se for seleccionado mediante o selector dos ATENÇÃO! O forno está PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar equipado com um sistema um programa de cozedura. de bloqueio das grelhas Utilizar o contador de minutos* que permite retirá-las sem que estas ressaiam do 1.
  • Seite 52: O Programador Electrónico

    COZEDURA MANUAL • Exemplo: são 9:00 horas e é programada como Se não tiver sido activada nenhuma programação, o hora de fim de cozedura 10:15. O programa começa forno será utilizável na modalidade manual actuando nos imediatamente e termina automaticamente às 10:15, selectores PROGRAMAS e TERMOSTATO.
  • Seite 53: Programas

    4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla Regule o relógio para fixar a programação. ! Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou 5. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim escrito END e tocará...
  • Seite 54: Conselhos Práticos Para Cozedura

    superficial. Coza com a porta do forno fechada. Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante. • No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável Programa de GRATIN colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura. Activa-se o elemento aquecedor superior e começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se houver).
  • Seite 55: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Duração da Posição Peso Pré aquecimento Temperatura Programas Alimentos cozedura (Kg) (minutos) aconselhada prateleiras (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4 15-20...
  • Seite 56: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Seite 57 Montagem do Kit Guias corrediças Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno. 1. abra a porta inteiramente (veja a figura); P a r a m o n t a r a s g u i a s 2.
  • Seite 58: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Αερισμός Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που να στηρίζεται σε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση δύο...
  • Seite 59: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και Ηλεκτρική σύνδεση η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. ! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, ! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται. με...
  • Seite 60: Εκκίνηση Και Χρήση

    Εκκίνηση και χρήση Φως του φούρνου Ανάβει επιλέγοντας με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος Παραμένει αναμμένο όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα ψησίματος. δ ι α θ έ τ ε ι έ ν α σ ύ σ τ η μ α Χρήση...
  • Seite 61: Ρύθμιση Της Ώρας

    ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ • Παράδειγμα: Είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται η Αν δεν έχει ενεργοποιηθεί κανένας προγραμματισμός ο ώρα 10:15 ως τέλος μαγειρέματος. Το πρόγραμμα αρχίζει φούρνος χρησιμοποιείται χειροκίνητα στους επιλογείς αμέσως και σταματάει αυτόματα στις 10:15 με διάρκεια ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ και ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. μιας...
  • Seite 62: Ο Ηλεκτρονικός Προγραμματιστής

    Ο ηλεκτρονικός να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση. 4. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η προγραμματιστής* ένδειξη END, ο φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Για να το σταματήσετε πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί. • Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια...
  • Seite 63 υπάρχει κακή κατανομή της θερμοκρασίας. Πρακτικές συμβουλές ψησίματος Πρόγραμμα ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 Ενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία (κάτω, επάνω και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε και κυκλικό) και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Επειδή να...
  • Seite 64 ιάρκεια Βάροσ Θέση των Προθέρ ανση Προτεινό ενη Μαγειρέ ατοσ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Τρόφι α (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερ οκρασία (λεπτά) Πάπια 65-75 Ψητό οσχαρίσιο ή βοδινό 70-75 Παραδοσιακόσ Ψητό χοιρινό 70-80 Μπισκότα (φρόλασ) 15-20 Κροστάτεσ 30-35 Πίτσα (σε 2 επίπεδα) 2 και 4 15-20 Λαζάνια...
  • Seite 65: Προφυλάξεις Και Συμβουλές

    Προφυλάξεις και συμβουλές Διάθεση • Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα να επαναχρησιμοποιηθούν. με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις • Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE για τα απορρίμματα αυτές...
  • Seite 66: Αντικατάσταση Της Λυχνίας

    Αντικατάσταση της λυχνίας • Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών. Για την αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση φούρνου: για τον καθαρισμό της συσκευής. 1.
  • Seite 67: Installation

    Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • Die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig • die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Rahmens herausziehen;...
  • Seite 68 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm nebenstehende Tabelle). Abmessungen* Höhe 32,4 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, Tiefe 41,5 cm ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Seite 69: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Backofenbeleuchtung Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem Garprogramm eingestellt wird. der Roste ausgestattet. Kurzzeitwecker* verwenden Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem 1.
  • Seite 70: Kurzzeitwecker Einstellen

    MANUELLE GARPROGRAMME Programmierung einer Garzeit mit verzögertem Start Wenn kein Programm aktiviert sein sollte, ist der Ofen Mit der Programmierung des Garzeitbeginns kann manuell, über die Funktionswähler PROGRAMME und automatisch je nach programmierter Uhrzeit, die Garzeit THERMOSTAT zu verwenden. sofort beginnen oder beendet werden. Kurzzeitwecker einstellen Zum Einstellen des Garzeitbeginns 1 x kurz den Reglerknopf ! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch...
  • Seite 71: Einstellung Des Kurzzeitweckers

    Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken 4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste um die Einstellung zu bestätigen. die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY. 5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die 1.
  • Seite 72: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
  • Seite 73 Tabelle der Garzeiten Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Einschubhöhe Programme Lebensmittel (Minuten) Temperatur (Minuten) (Kg) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten Ober- 70-80 Mürbeteiggebäck Unterhitze 15-20 Kuchen 30-35 15-20 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70...
  • Seite 74: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Entsorgung Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 75: Backofentür Reinigen

    Backofentür reinigen Montage des Gleitschienen-Bausatzes Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem Verfahren Sie zur Montage weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien der Gleitschienen wie folgt: oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die 1.
  • Seite 76: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 77 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Afmetingen* hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 41,5 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Seite 78: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Ovenverlichting Deze gaat werken door de PROGRAMMAKNOP op BELANGRIJK! De oven te draaien. De verlichting blijft aan wanneer u een i s u i t g e r u s t m e t e e n kookprogramma selecteert.
  • Seite 79: De Timer Instellen

    Zet de knop PROGRAMMA’S op stand “0”. was onderbroken (bv. als ik een bereiding van 1 uur programmeer en er tijdens deze bereiding een black-out • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een einde kooktijd plaatsvindt van 30 minuten, dan zal het programma na 1 uur om 10:15.
  • Seite 80: Elektronische Programmering

    Elektronische programmering* DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u op een willekeurige toets. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 DISPLAY uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15.
  • Seite 81: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips Programma MULTIOVEN ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien verbranden. de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken ! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u aan...
  • Seite 82 Kooktabel Duur Gewicht Roosterstanden Voorverwarming Aanbevolen bereiding Programma's Gerechten (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 Traditionele Gebraden varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Gebraden kip + aardappels 2 en 4...
  • Seite 83: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 84: De Ovendeur Reinigen

    195114132.00 06/2013 - XEROX FABRIANO De ovendeur reinigen Montage van de Geleiders Kit Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik Zo monteert u de geleiders: geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes 1 .

Inhaltsverzeichnis