Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MINOLTA 110ZOOM SLR
Minolta
oo
ooo
00
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
1102
611M
A1
Printed
in Japan
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Minolta 110 ZOOM SLR

  • Seite 1 MINOLTA 110ZOOM SLR Minolta BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 1102 611M Printed in Japan...
  • Seite 2 VOuS familiarisant avec potential Kamera Anfang an erkenner'v ausschÖpfen. diver ses piåces et tOute•S Caractéristiques de votre Minolta 110 Zoom SLR. De cette facon vous prendrez d 'excellentes images. et dés le départ vous voug renorez COmpte...
  • Seite 3 INHALTSVERZEICHNIS AUFNAHMEN MACHT KAMERATEILE compacta V de gran calidad cåmara Minolta 1 10 Zoom SC R, es la primera en e' Übl [cher Automatik•Betrieb BATTERI€N mundo como cåmara reflex do un solo objetivo. de tamaio bolsillo. Su genu ino IRokkor...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    PARA SOSTENER CAMARA ACCESOR IONALES INTIEN I-'APPAREIL ACCESSO IRES OPTION VISOR Electroflash automåtico VISE Auto Electroflash . 25 TRANSFOOUE Filtros Minolta ZOOM Filtras Minolta €NFOOUÉ Lentes de correcion ocular MISE POINT Lentilles correctives l'oculaire INTERRUPTOR DISPARO INFORMACION TECNICA DECLÉNCHEUR L'OBTURATEUR...
  • Seite 5: Elements

    DESIGNATION DIFFERENTS NOMBRE PIEZAS KAMERATEILE ELEMENTS Auslöser•Sporre Commande déclenchour Interruptor del disparador AuslOser Décleneheur obturateur Dispa rador ZubehÖrsehuh mit Mittenkontakt Support flash Zapata de contacto directo Seriennu mmer Numéro Série Nümero serie Versc hlußwähler Sélecteor réglage obturation Selector de puesta del Obturador Knopf für...
  • Seite 6 Sucher•Okular Ocular visor Oculaire viseur RÜckwandentriegelu LiberaciOn tapa posterior Laquet couvercle arriåre Trangeriemen-Befestigung Dispositivo de enganche la correa Fixations la eourroie F ilmdatenfenster Ventanilla posicibn pelicula Fenåtre Visualisation de la pellicule Batteriekarnmer-Deckel Couvercle IOgement piles Tapa departamento de pilas Filmtransporthebel Palance de avanee de 'a pelieula Levier...
  • Seite 7: Piles

    NOTA sistema control automåtieo Pour écarter la possibilité d'un pompage Rabattre couvercle 'e verrouiller exposiciones de la Minolta 1 10 Zoom, y las excessif piles voyant$ lumi- appuyant légérement l*aröte seÖales del visor. estån aecionadas neux de viseur.
  • Seite 8 Pour vårifier C6mo comprobarlo Batterie-Kontrolle T and is que vous regardez •e viseur, Mientras se mira el ocular visor. Sucher schauen Knopf oprirnir e! pulsadO,r de COr•nprObäCiOri appuyez sur le bouton de contröle des piles. Batterie. drüeken. Wenn rote Si 'e triangle rouge la partie supérieure...
  • Seite 9: Signal De Faible Tension

    Warnung bei zu wanig Spannung Advertencia de baja tensiön • A och wenn Batterie- Kontrone nicht Votre Minolta 110 Zoom SC R est équipé La cimara Minolta 110 Zoom estå Ihre Minolta 1 IDZoom.SLR aufleuchtet. kann Verschluß funk-...
  • Seite 10: Opérations Par Temps Froid

    ANMERKUNG Funcionamiento en tiempo frio Kälte.Betrieb Opérations par temps froid frischen Ersatzbatterien sollten naturaleza pilas tienden a dis- piles définition tendent perdre Batterien tend iern Natur dazu. Ein legen warmgehalten werden. minuir su eapacidad conforme baja Ia tem- bei niedogeren Temperaturen in der Kapazi-...
  • Seite 11: Chargement

    FILMEINLEGEN FILMTRANSPORT CHARGEMENT ET DEROULEMENT FILM CARGA Y AVANCE PELICULA Introducir el cartucho de Ia pelicula Filmtransport rechten Daumen la cåmara como sc indica. mehrmals betåtigen, Stoppt Cerrar Ia tapa y empujarlae hasta que un dreimal voll durchziehen). 1m Filmdaten. chasquidO nos seriale estat cerrada.
  • Seite 12: Maintien

    WIE MAN DIE KAMERA RUHIG HÅLT MAINTIEN L'APPAREIL PARA SOSTENER CAMARA bien en tendu VOUS ne pourrez Ihre Kamera soil bequem sicher actionner "obturateur tant que cette opéra. Hand liegen. Dabei Komura, Hinde tion ne sera Arme Gesicht bzw. Körper abstÜt- Zen.
  • Seite 13: Viseur

    SUCHER VISEUR VISOR mandes soot illustrées ici. ACHTUNG Pour de meilleurs résultats. notamment Immer darauf achten„ daß die Meßzello Beim Blick durch Sucher hrer vitesses d'obturation lentes lorsque Kamera.Frontseite niemals einem 110•Zoom sehen schwarze Bildbe• voyant jaune viseur (p. 23) est allumé.
  • Seite 14: Zoom

    "obturateur est sollicité légérement et facili• te le réglage de Couverture lorsque la Vitesse ajuste apertura, cuando la velocidad Brennweite Minolta 1 iO-Zoom obturador automåtico es lenta (menos d'obturation lente dessous 1/50e kann stufenlos zwischen Normal (25m m) 1/60 seg.);...
  • Seite 15: Mise Au Point

    SCHARFEINSTELLEN MISE POINT ENFOQUE La longueur focale de votre Minolta 1 10 Unscharf eingestellt Zoom peut åtre modifiéé continue Ilement; sans chatoiement et sans ligneS brisées. Schart eingestellt non réglé depuis normale (25mm) jusqu'å téléphoto En norrnal, l'objectif peut égalernent étre...
  • Seite 16 Ia valeur deseado„. Okular 1 10•Zoom können désirée. ocular del visor del Zoom 110 acepta Augenkorrekturlinsen Minolta ffür L 'oculaire viseur t IO Zoom peut lentes correcc ocular Nah- Weitsichtige) eingesetzt wer- étre équipé lentilles...
  • Seite 17 AUSLÖSERSPERRE DECLENCHEUR L'OBTURATEUR INTERRUPTOR DISPARO Moment gesperrten Auslöser drUcken und einen Schnappg*tuß •u•erpassen. II a deux positions: Lorsque aper- coit "LOCK •• (Arret) dans fente, déclencheur ne peut étre sollicité; le main- tenir cette position iorsque Con nia pas ['intention d'utiliser "appareil, contre...
  • Seite 18: Funcionamiento Automåtico

    GUMMI-GEGENLICHTBLENDE AUFNAHMEN MACHT PARASOLEIL PRISE VUES PARASOL FLEXIBLE TOMA FOTOS Wird dringend empfoh'en, für Fonctionnement automatique norrnal Aufnahmen die faltb are Gegenlichtblende Assurez-VOUS le '*A" sélee tour auszuzi ehen, Gegen lichtblende hilt réglage l'obturateur aligné Fremd- Streulicht Objektiv fern l'indék (appuyez le d éclenchgur sehützt...
  • Seite 19 déclencheur déverrouillé (p. 311, Zeiten als 1/1000 sec nicht mÖgIich presse le déeleneheor. meme tri- soiliciter fégérement„ Sind, dreht Blendenring angle rouge srillumine lorsque le dé• aucun voyant ne s•abiume Vex- clencheur légérement sollicité Dreieck angezeigten Richa térieur droit cadre veseur, tung (also...
  • Seite 20 cåmara ha de sostenerse la mano il est indispensable le déclencheur d'ouverture dans direction indi- Wenn ein gelbes Oreieck rechts unten para una exposicién. De 10 contrario. compresseur cåble soient maintenus quée (c'est å dire vers droite) pour neben Sucherbild (seite cåmara Se colocarå...
  • Seite 21: Ajuste De La Exposici6N

    Réglage de l'exposition Pour donner plus mains d'exposition rie le consent le réglage automatique. poussez légårement vers avant Ia comman. réglage '"exposition afin abandonne Ia position ' 'O" glisse vers gauche vers la droite jusqu'å apparition du num6ro désiré dans la fenétre affiChage du réglage.
  • Seite 22 Ohne Korrektur ajustement Puede daseable incluso necesario Eine knappere Belichtung (M inus- E ine reichlichere Belichtung kann sinn- Sin aiuste aumentar 'a exposici6n en los caws en que Korrektur) kann sinnvoll oder erforderlich voll Oder erforderlich sein, wenn das Haupt• Ia zona mås importante...
  • Seite 23 Einstellur—'l auf "X" und ''B" La diminution l'e*position peut etre ACHTUNG Beide Einstellungen sind mechaniseh souhaitée indispensable lorsque le sujet Stellen manuelle Bal ichtu ngs- steuert. Sowohl "X "-als auch principal est beaucoup plus éclair6 Gebrauch (wenn keine Kor• korrektur nach können Sie ohne...
  • Seite 24: Reglajes A

    En tournant sélecteur de réglage de cåmara para Ihaeer posiciones supérieur å "extérieur droit cadre l'obturateur jusqu'å alignement de ' 'X" avec r'Iåmpara". sea, se abrirå ei obturador viseur (p. 23) s' illuminera lorsque vous Itindice (tout appuyant Ie déclen- euando empuje el émbolo...
  • Seite 25: Fotografia Por Flash

    BLITZLICHT-AUFNAHMEN HERAUSNEHMEN DES BELICHTETEN FILMS PHOTOGRAPHIES FLASH DECHARGEMENT FOTOGRAFIA FLASH DESCARGA DE LA CAMARA Minolta 1 10Zoom erlaubt Eiek. Aprås avoir pris Ia derniére irüage de la tronenblitz-X-Synchronisation über den Mit- pellicule, manoeuvrez la commande d'avan- tenkontakt des Zubehörschuhs. Diese...
  • Seite 26: Electroflash

    É rforderliche Blende (gemåß Anleitung Graduar nümero requeridO Minolta Zoom tiene circuito Votre Minolta t 10 Zoom est prévu pour verwende 3 litzgeräts) du rch para sincronizaci6n flash " X". 5610 a medio del selector de apertura segün fonctionner en synchronisation...
  • Seite 27 NAHAUFNAHMEN das orange *'M" am Orangefarbenen Outre son champ de focalisation normal. RAPPROCHEES PHOTOGRAPHIES Indexstrich stehen. dispositif incorporé prise vues Wie unter ' •Üblicher FOTOGRAFIA APROXIMACION rapprochées permet mettre point beæ hr ieben. we iter verfahren. (Sei- objets se trouvant entre 28,6 et 30.7cm...
  • Seite 28: Normal

    Adernås do su gama normal de enfoque, mendé d'utiliser la plus petite ouverture enfocar cuidado. Mien tras bjectif possible (autre men t Ia capacldad de fotografia cercana integral enfoque cercano es posible hacerlo en la Zoom 10 permite onfocar imågenes nombre f le plus élevé) et de mettre misma...
  • Seite 29 Adernås do su gama normal de enfoque, mendé d'utiliser la plus petite ouverture enfocar cuidado. Mien tras bjectif possible (autre men t Ia capacldad de fotografia cercana integral enfoque cercano es posible hacerlo en la Zoom 10 permite onfocar imågenes nombre f le plus élevé) et de mettre misma...
  • Seite 30: Pflege Und Lagerung

    PFLEGE LAGERUNG laire avec Ies doigtse Si nécessaire net• gibt man Sie am besten in die Originalver• dig. sollte das Tuch einem Tropfen ENTRETIEN CONSERVATION toyez avec une poire soufflante ou une pack ung zurÜck bewahrt guter Li nsen rei lüssigk eit ganz CONSERVACION...
  • Seite 31 La cåmara Zoom 0 los cartuchos siéres puissent sien échapper. et en pas- sbiO una go ta de urt limpiador liquido Si hubiere de guardar la cåma•ra para un peliculä para misma, no deben guar• sant légÖrement brosse douce spé• evaporaciön råpida satisfactorio,...
  • Seite 32: Zusätzliches Zubehör

    /éger. compact, est idéal ESta unidad compacta y ligera, es ideal ideal für Minolta 1 ICZoom. kann aber pour le Minolta 1 10 Zoom, et pourra étre para su uso Ia Minolta Zoom 110. auch vielen anderen Karneras verwendet utiliø...
  • Seite 33 Filter lentes especiales, se acoplan en unas Passend Einschraubgewinde Filtros Minolta D iese Korrekturlinsen geben nah- ramuras dispuestas en el ocular de la Minolta Minolta 110-Zoom haben Tienen roscas 40.5mm de diåmetro Oder weitsichtigen Fotografen eine Scharf- Zoom Pueden adquirirse nuave U V •Sperrfilter...
  • Seite 34 Augen-Korrekturlin%n lentes especialés, se acoplan unas Passend inschraubgewinde Fil tros Minolta Diese Korrekturlinsen geben nah- ramuras dispuestas en el ocular de la Minolta Tienen roscas 40.5mm diåmetro Minolta 'IO•ZOOfYt haben Filter Oder weitsieht igen Fotografen eine Scharf- Zoom 1 10m Pueden...
  • Seite 35 électroni. mécanique, et contråle des piles; l' Oculaire peut recevoir automatiqoe d'exposition lentil'es de correction Minolta Objectifs: Zoom Rokkor-Macro 25-50mm f/4.5, 10 éléments Disposition de signalisation L *Obturateur incorporé dans "Oculaire demeure fermé...
  • Seite 36: Automåtico

    INFORMACION TECNICA MINOLTA ZOOM Cåmara reflex de un solo objetivo. compacta, para formato Tipo rojO amarillo fuera del Cuadro del visor, para seöalar pelicola objetivo Zoom, macro V control electrbnico velocidad Obturador menor de 1/50 seg., adverteneia automåtico de la exposicibn.
  • Seite 37 101 Williams Drive. Ramsey. New Jersev 07446, U.S.A. Minolta Camera Handelsgesellschaft m.b.H., Kurt-F ischer•Strasse 50. D-2070 Ahrensburg. West Germany 0.92 Minolta France S.A.. Tour Albert ler 65. Avenue de Colmar, 92508 Rueil•MaImaison, France Close-up 0314 0315 0.332 Minolta Hong Kong Limited, 49 Chatham Road, Kowloon.
  • Seite 38 ueder u! pelt.1Wd VNLL9 ZOLL DIIOugw...

Inhaltsverzeichnis