Seite 1
MINOLTA 110ZOOM SLR Minolta BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 1102 611M Printed in Japan...
Seite 2
VOuS familiarisant avec potential Kamera Anfang an erkenner'v ausschÖpfen. diver ses piåces et tOute•S Caractéristiques de votre Minolta 110 Zoom SLR. De cette facon vous prendrez d 'excellentes images. et dés le départ vous voug renorez COmpte...
Seite 3
INHALTSVERZEICHNIS AUFNAHMEN MACHT KAMERATEILE compacta V de gran calidad cåmara Minolta 1 10 Zoom SC R, es la primera en e' Übl [cher Automatik•Betrieb BATTERI€N mundo como cåmara reflex do un solo objetivo. de tamaio bolsillo. Su genu ino IRokkor...
DESIGNATION DIFFERENTS NOMBRE PIEZAS KAMERATEILE ELEMENTS Auslöser•Sporre Commande déclenchour Interruptor del disparador AuslOser Décleneheur obturateur Dispa rador ZubehÖrsehuh mit Mittenkontakt Support flash Zapata de contacto directo Seriennu mmer Numéro Série Nümero serie Versc hlußwähler Sélecteor réglage obturation Selector de puesta del Obturador Knopf für...
Seite 6
Sucher•Okular Ocular visor Oculaire viseur RÜckwandentriegelu LiberaciOn tapa posterior Laquet couvercle arriåre Trangeriemen-Befestigung Dispositivo de enganche la correa Fixations la eourroie F ilmdatenfenster Ventanilla posicibn pelicula Fenåtre Visualisation de la pellicule Batteriekarnmer-Deckel Couvercle IOgement piles Tapa departamento de pilas Filmtransporthebel Palance de avanee de 'a pelieula Levier...
NOTA sistema control automåtieo Pour écarter la possibilité d'un pompage Rabattre couvercle 'e verrouiller exposiciones de la Minolta 1 10 Zoom, y las excessif piles voyant$ lumi- appuyant légérement l*aröte seÖales del visor. estån aecionadas neux de viseur.
Seite 8
Pour vårifier C6mo comprobarlo Batterie-Kontrolle T and is que vous regardez •e viseur, Mientras se mira el ocular visor. Sucher schauen Knopf oprirnir e! pulsadO,r de COr•nprObäCiOri appuyez sur le bouton de contröle des piles. Batterie. drüeken. Wenn rote Si 'e triangle rouge la partie supérieure...
Warnung bei zu wanig Spannung Advertencia de baja tensiön • A och wenn Batterie- Kontrone nicht Votre Minolta 110 Zoom SC R est équipé La cimara Minolta 110 Zoom estå Ihre Minolta 1 IDZoom.SLR aufleuchtet. kann Verschluß funk-...
ANMERKUNG Funcionamiento en tiempo frio Kälte.Betrieb Opérations par temps froid frischen Ersatzbatterien sollten naturaleza pilas tienden a dis- piles définition tendent perdre Batterien tend iern Natur dazu. Ein legen warmgehalten werden. minuir su eapacidad conforme baja Ia tem- bei niedogeren Temperaturen in der Kapazi-...
FILMEINLEGEN FILMTRANSPORT CHARGEMENT ET DEROULEMENT FILM CARGA Y AVANCE PELICULA Introducir el cartucho de Ia pelicula Filmtransport rechten Daumen la cåmara como sc indica. mehrmals betåtigen, Stoppt Cerrar Ia tapa y empujarlae hasta que un dreimal voll durchziehen). 1m Filmdaten. chasquidO nos seriale estat cerrada.
WIE MAN DIE KAMERA RUHIG HÅLT MAINTIEN L'APPAREIL PARA SOSTENER CAMARA bien en tendu VOUS ne pourrez Ihre Kamera soil bequem sicher actionner "obturateur tant que cette opéra. Hand liegen. Dabei Komura, Hinde tion ne sera Arme Gesicht bzw. Körper abstÜt- Zen.
SUCHER VISEUR VISOR mandes soot illustrées ici. ACHTUNG Pour de meilleurs résultats. notamment Immer darauf achten„ daß die Meßzello Beim Blick durch Sucher hrer vitesses d'obturation lentes lorsque Kamera.Frontseite niemals einem 110•Zoom sehen schwarze Bildbe• voyant jaune viseur (p. 23) est allumé.
"obturateur est sollicité légérement et facili• te le réglage de Couverture lorsque la Vitesse ajuste apertura, cuando la velocidad Brennweite Minolta 1 iO-Zoom obturador automåtico es lenta (menos d'obturation lente dessous 1/50e kann stufenlos zwischen Normal (25m m) 1/60 seg.);...
SCHARFEINSTELLEN MISE POINT ENFOQUE La longueur focale de votre Minolta 1 10 Unscharf eingestellt Zoom peut åtre modifiéé continue Ilement; sans chatoiement et sans ligneS brisées. Schart eingestellt non réglé depuis normale (25mm) jusqu'å téléphoto En norrnal, l'objectif peut égalernent étre...
Seite 16
Ia valeur deseado„. Okular 1 10•Zoom können désirée. ocular del visor del Zoom 110 acepta Augenkorrekturlinsen Minolta ffür L 'oculaire viseur t IO Zoom peut lentes correcc ocular Nah- Weitsichtige) eingesetzt wer- étre équipé lentilles...
Seite 17
AUSLÖSERSPERRE DECLENCHEUR L'OBTURATEUR INTERRUPTOR DISPARO Moment gesperrten Auslöser drUcken und einen Schnappg*tuß •u•erpassen. II a deux positions: Lorsque aper- coit "LOCK •• (Arret) dans fente, déclencheur ne peut étre sollicité; le main- tenir cette position iorsque Con nia pas ['intention d'utiliser "appareil, contre...
GUMMI-GEGENLICHTBLENDE AUFNAHMEN MACHT PARASOLEIL PRISE VUES PARASOL FLEXIBLE TOMA FOTOS Wird dringend empfoh'en, für Fonctionnement automatique norrnal Aufnahmen die faltb are Gegenlichtblende Assurez-VOUS le '*A" sélee tour auszuzi ehen, Gegen lichtblende hilt réglage l'obturateur aligné Fremd- Streulicht Objektiv fern l'indék (appuyez le d éclenchgur sehützt...
Seite 19
déclencheur déverrouillé (p. 311, Zeiten als 1/1000 sec nicht mÖgIich presse le déeleneheor. meme tri- soiliciter fégérement„ Sind, dreht Blendenring angle rouge srillumine lorsque le dé• aucun voyant ne s•abiume Vex- clencheur légérement sollicité Dreieck angezeigten Richa térieur droit cadre veseur, tung (also...
Seite 20
cåmara ha de sostenerse la mano il est indispensable le déclencheur d'ouverture dans direction indi- Wenn ein gelbes Oreieck rechts unten para una exposicién. De 10 contrario. compresseur cåble soient maintenus quée (c'est å dire vers droite) pour neben Sucherbild (seite cåmara Se colocarå...
Réglage de l'exposition Pour donner plus mains d'exposition rie le consent le réglage automatique. poussez légårement vers avant Ia comman. réglage '"exposition afin abandonne Ia position ' 'O" glisse vers gauche vers la droite jusqu'å apparition du num6ro désiré dans la fenétre affiChage du réglage.
Seite 22
Ohne Korrektur ajustement Puede daseable incluso necesario Eine knappere Belichtung (M inus- E ine reichlichere Belichtung kann sinn- Sin aiuste aumentar 'a exposici6n en los caws en que Korrektur) kann sinnvoll oder erforderlich voll Oder erforderlich sein, wenn das Haupt• Ia zona mås importante...
Seite 23
Einstellur—'l auf "X" und ''B" La diminution l'e*position peut etre ACHTUNG Beide Einstellungen sind mechaniseh souhaitée indispensable lorsque le sujet Stellen manuelle Bal ichtu ngs- steuert. Sowohl "X "-als auch principal est beaucoup plus éclair6 Gebrauch (wenn keine Kor• korrektur nach können Sie ohne...
En tournant sélecteur de réglage de cåmara para Ihaeer posiciones supérieur å "extérieur droit cadre l'obturateur jusqu'å alignement de ' 'X" avec r'Iåmpara". sea, se abrirå ei obturador viseur (p. 23) s' illuminera lorsque vous Itindice (tout appuyant Ie déclen- euando empuje el émbolo...
BLITZLICHT-AUFNAHMEN HERAUSNEHMEN DES BELICHTETEN FILMS PHOTOGRAPHIES FLASH DECHARGEMENT FOTOGRAFIA FLASH DESCARGA DE LA CAMARA Minolta 1 10Zoom erlaubt Eiek. Aprås avoir pris Ia derniére irüage de la tronenblitz-X-Synchronisation über den Mit- pellicule, manoeuvrez la commande d'avan- tenkontakt des Zubehörschuhs. Diese...
É rforderliche Blende (gemåß Anleitung Graduar nümero requeridO Minolta Zoom tiene circuito Votre Minolta t 10 Zoom est prévu pour verwende 3 litzgeräts) du rch para sincronizaci6n flash " X". 5610 a medio del selector de apertura segün fonctionner en synchronisation...
Seite 27
NAHAUFNAHMEN das orange *'M" am Orangefarbenen Outre son champ de focalisation normal. RAPPROCHEES PHOTOGRAPHIES Indexstrich stehen. dispositif incorporé prise vues Wie unter ' •Üblicher FOTOGRAFIA APROXIMACION rapprochées permet mettre point beæ hr ieben. we iter verfahren. (Sei- objets se trouvant entre 28,6 et 30.7cm...
Adernås do su gama normal de enfoque, mendé d'utiliser la plus petite ouverture enfocar cuidado. Mien tras bjectif possible (autre men t Ia capacldad de fotografia cercana integral enfoque cercano es posible hacerlo en la Zoom 10 permite onfocar imågenes nombre f le plus élevé) et de mettre misma...
Seite 29
Adernås do su gama normal de enfoque, mendé d'utiliser la plus petite ouverture enfocar cuidado. Mien tras bjectif possible (autre men t Ia capacldad de fotografia cercana integral enfoque cercano es posible hacerlo en la Zoom 10 permite onfocar imågenes nombre f le plus élevé) et de mettre misma...
PFLEGE LAGERUNG laire avec Ies doigtse Si nécessaire net• gibt man Sie am besten in die Originalver• dig. sollte das Tuch einem Tropfen ENTRETIEN CONSERVATION toyez avec une poire soufflante ou une pack ung zurÜck bewahrt guter Li nsen rei lüssigk eit ganz CONSERVACION...
Seite 31
La cåmara Zoom 0 los cartuchos siéres puissent sien échapper. et en pas- sbiO una go ta de urt limpiador liquido Si hubiere de guardar la cåma•ra para un peliculä para misma, no deben guar• sant légÖrement brosse douce spé• evaporaciön råpida satisfactorio,...
/éger. compact, est idéal ESta unidad compacta y ligera, es ideal ideal für Minolta 1 ICZoom. kann aber pour le Minolta 1 10 Zoom, et pourra étre para su uso Ia Minolta Zoom 110. auch vielen anderen Karneras verwendet utiliø...
Seite 33
Filter lentes especiales, se acoplan en unas Passend Einschraubgewinde Filtros Minolta D iese Korrekturlinsen geben nah- ramuras dispuestas en el ocular de la Minolta Minolta 110-Zoom haben Tienen roscas 40.5mm de diåmetro Oder weitsichtigen Fotografen eine Scharf- Zoom Pueden adquirirse nuave U V •Sperrfilter...
Seite 34
Augen-Korrekturlin%n lentes especialés, se acoplan unas Passend inschraubgewinde Fil tros Minolta Diese Korrekturlinsen geben nah- ramuras dispuestas en el ocular de la Minolta Tienen roscas 40.5mm diåmetro Minolta 'IO•ZOOfYt haben Filter Oder weitsieht igen Fotografen eine Scharf- Zoom 1 10m Pueden...
Seite 35
électroni. mécanique, et contråle des piles; l' Oculaire peut recevoir automatiqoe d'exposition lentil'es de correction Minolta Objectifs: Zoom Rokkor-Macro 25-50mm f/4.5, 10 éléments Disposition de signalisation L *Obturateur incorporé dans "Oculaire demeure fermé...
INFORMACION TECNICA MINOLTA ZOOM Cåmara reflex de un solo objetivo. compacta, para formato Tipo rojO amarillo fuera del Cuadro del visor, para seöalar pelicola objetivo Zoom, macro V control electrbnico velocidad Obturador menor de 1/50 seg., adverteneia automåtico de la exposicibn.
Seite 37
101 Williams Drive. Ramsey. New Jersev 07446, U.S.A. Minolta Camera Handelsgesellschaft m.b.H., Kurt-F ischer•Strasse 50. D-2070 Ahrensburg. West Germany 0.92 Minolta France S.A.. Tour Albert ler 65. Avenue de Colmar, 92508 Rueil•MaImaison, France Close-up 0314 0315 0.332 Minolta Hong Kong Limited, 49 Chatham Road, Kowloon.