Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-kombigerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 40-Li A1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-KOMBIGERÄT / CORDLESS MULTI-TOOL /
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL PKGA 40-Li A1
AKKU-KOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE
URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ
KOMBINOVANÉ NÁRADIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 313870
CORDLESS MULTI-TOOL
Translation of the original instructions
ACCU-COMBIAPPARAAT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ
Překlad originálního provozního návodu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 40-Li A1

  • Seite 1 AKKU-KOMBIGERÄT / CORDLESS MULTI-TOOL / OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL PKGA 40-Li A1 AKKU-KOMBIGERÄT CORDLESS MULTI-TOOL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL ACCU-COMBIAPPARAAT Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ AKUMULATOROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........6 Bestimmungsgemäße 3-Zahn-Messer montieren ....24 Verwendung ........6 Spule montieren ......24 Allgemeine Beschreibung .....6 Faden verlängern ......25 Lieferumfang........6 Ein- und Ausschalten ....... 25 Übersicht ........7 Arbeiten mit der Heckenschere ..26 Sicherheitsfunktionen ......8 Arbeiten mit dem Hochentaster ..
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung dung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Schäden am Gerät führen und eine ernst- neuen Gerätes. Sie haben sich damit für hafte Gefahr für den Benutzer darstellen. ein hochwertiges Produkt entschieden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Dieses Gerät wurde während der Produkti- wachsene bestimmt.
  • Seite 7: Übersicht

    Übersicht 36 Kettenritzel 37 Schienenbolzens 1 Sägekette 38 Schraube zum Kettenspannen 2 vorderer Rohrschaft 3 Flügelschraube 39 Öltank 4 Rohrschaft am Gerätegehäuse 40 „MIN“-Markierung, 5 Rundgriff, vorderer Handgriff Ölstandsanzeige 6 Trageöse 41 Öltankkappe 42 Stellschraube, Ölzufluss 7 Beinschutz 8 Verriegelung, Rohrschaft 9 Transportschutz, Sägekette 43 Handgriff, 10 Transportschutz, Messerbalken...
  • Seite 8: Sicherheitsfunktionen

    Drehzahl, Spule n ....7000 min Technische Daten Max. Drehzahl, Spule n . 13300 min Vibration am Handgriff Akku-Kombigerät ....PKGA 40-Li A1 ) ....3,649 m/s ; K= 1,5 m/s Motorspannung U ....... 40 V Vibration am Rundgriff Leerlaufdrehzahl Motor n ..7500 min...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Freischneider Schnittkreis, 3-Zahn-Messer ..25 cm Drehzahl, Messer n ..... 7300 min Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Max. Drehzahl, Messer n 10000 min genden Sicherheitsvorschriften bei der Vibration am Handgriff Arbeit mit dem Gerät. ) ....3,649 m/s ; K= 1,5 m/s Bildzeichen in der Vibration am Rundgriff Betriebsanleitung...
  • Seite 10 Tragen Sie lange Haare nicht offen. Halten Sie einen Si- Halten Sie Haare fern von sich cherheitsabstand von bewegenden Teilen. mind. 15 m zu Dritten ein. Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten Angabe des Schallleistungspegels in dB. (Heckenscheren-Aufsatz) Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedientei- WARNUNG! Lesen Sie alle Si- len gut vertraut. Üben Sie den Um- cherheitshinweise und Anwei- gang mit dem Gerät und lassen Sie sungen.
  • Seite 12 2) Elektrische Sicherheit: verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle f) Wenn der Betrieb des Elek tro- und Verletzungen durch elektri- werk zeuges in feuchter Um- gebung nicht vermeidbar ist, schen Schlag: verwenden Sie einen Fehler- a) Der Anschlussstecker des Elek- stromschutzschalter.
  • Seite 13 b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. zeug, dessen Schalter defekt ist. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht ge oder Schraubenschlüssel, mehr ein- oder ausschalten lässt, ist bevor Sie das Elek tro werk zeug gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Sie dabei die Arbeitsbedingun- satzteilen reparieren. Damit wird gen und die auszuführende sichergestellt, dass die Sicherheit des Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek- Elek tro werk zeuges erhalten bleibt. tro werk zeugen für andere als die Sicherheitshinweise für vorgesehenen Anwendungen kann zu Heckenscheren gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Unachtsamkeit bei Benutzung der He- - Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Heckenschere; ckenschere kann zu schweren Verlet- - Einstellung der Arbeitsposition der zungen führen. Schneideeinrichtung; • Kinder dürfen die Heckenschere nie- - Wenn die Heckenschere unbeauf- mals benutzen. sichtigt bleibt. •...
  • Seite 16: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags Bei Hochentastern

    • Tragen Sie Schutzbrille und Gehör- • Befolgen Sie die Anweisungen für schutz. Weitere Schutzausrüstung die Schmierung, die Kettenspan- für Kopf, Hände, Beine und Füße nung und das Wechseln von Zube- ist vorgeschrieben. Passende Schutz- hör. Eine unsachgemäß gespannte oder kleidung mindert die Verletzungsgefahr geschmierte Kette kann entweder reißen durch umherfliegendes Spanmaterial...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Rasentrimmer Und Rasenkantenschneider

    • Verwenden Sie stets vom • Eine Berührung mit der Schienenspit- ze kann in manchen Fällen zu einer Hersteller vorgeschriebene Er- unerwarteten, nach hinten gerichteten satzschienen und Sägeketten. Reaktion führen, bei der die Führungs- Falsche Ersatzschienen und Sägeketten schiene nach oben und in Richtung können zum Reißen der Kette und/ der Bedienperson geschlagen wird (s.
  • Seite 18: Vorbereitung

    g) Vorsicht vor Verletzungen durch die gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist. Schneideeinrichtung an Füßen und Händen. Vorbereitung h) Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöff- a) Vor der Benutzung ist die Maschine nungen frei von Fremdkörpern gehal- optisch auf beschädigte, fehlende oder ten werden.
  • Seite 19: Freischneider - Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags Beim 3-Zahn-Messer

    Freischneider - Ursachen Zusätzliche und Vermeidung eines Sicherheitshinweise Rückschlags beim 3-Zahn-Messer • Schließen Sie das Gerät nach Mög- lichkeit nur an eine Steckdose mit Feh- Bei einem Rückschlag erhält lerstrom-Schutzeinrichtung (Residual der Anwender einen kräftigen Current Device) mit einem Auslöse- Stoß...
  • Seite 20: Montage

    Betriebsanleitung Entfernen Sie vor der Montage die Ihres Akku der Serie Schutzkappe(n) vom vorderen Rohr- Parkside X 20 V Team schaft (2). gegeben sind. 1. Lösen Sie die Flügelschraube (3). Montage 2. Ziehen Sie die Verriegelung (8) nach außen und drehen Sie sie nach rechts...
  • Seite 21: Sägekette Montieren

    innerhalb des abgeflachten Ver- 6. Setzen Sie die Kettenradab deckung stellbereichs, der an der Unter- (33) auf. Ziehen Sie die Mutter (34) seite des Rohrschafts angedeu- der Kettenradabdeckung fest. tet ist. 2. Setzen Sie den Beinschutz (7) von un- Vorsicht! Der Hochentaster kann ten an den Rundgriff (5).
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    Kettenschmierung Verlängerung der Schutzabdeckung montieren: 1. Schieben Sie die Verlängerung (56) Schwert und Sägekette dürfen nie auf die Schutzabdeckung (14) auf. ohne Öl sein. Betreiben Sie den Beginnen Sie auf der Seite ohne Faden- Hochentaster mit zu wenig Öl, nimmt abschneiders (15).
  • Seite 23: Ausschwenken Des Messerbalkens

    Ausschwenken des Tragegeschirr anlegen Messerbalkens Der Körperschutz (20) des Der Messerbalken ist regelmäßig Tragegeschirrs muss zwi- auf Abnutzung zu kontrollieren und schen Körper und Gerät plat- nachschleifen zu lassen. Ein stump- ziert werden. fer Messerbalken überlastet das Gerät. Daraus resultierende Schä- Tragen Sie immer das Trage- den unterliegen nicht der Garantie.
  • Seite 24: Trageöse Verschieben

    Trageöse verschieben 3-Zahn-Messer montieren Wählen Sie für Spule/3-Zahn-Messer und Hochentaster/Heckenschere jeweils die Bei der Verwendung des passende Position der Öse für das Trage- 3-Zahn-Messers muss die geschirr. Schutzabdeckung ohne Ver- Sie können die Trageöse ( 6) verschie- längerung verwendet werden. ben, um das Gewicht des Gerätes besser (Siehe Kapitel: „Verlängerung zu verteilen.
  • Seite 25: Faden Verlängern

    Ersetzen Sie die nichtmetalli- Wenn keine Fadenenden schen Fäden des Spulenkopfes sichtbar sind: nicht gegen metallische Fäden! • Erneuern Sie die Fadenspule (siehe Kapi- Es besteht Verletzungsgefahr! tel „Spule wechseln“). 1. Entfernen Sie die Akkus. Achtung! Fadenreste können 2. Legen Sie das Gerät auf den Boden und weggeschleudert werden und stellen Sie sicher, dass das Gerät siche- zu Verletzungen führen.
  • Seite 26: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Arbeiten mit der (mit ziehender Sägekette) und nicht mit Heckenschere der Oberseite des Schwertes (mit schie- bender Sägekette) sägen. Achten Sie beim Schneiden dar- • Die Sägekette darf während des Durchsä- auf, keine Gegenstände wie, z. B. gens oder danach weder den Erdboden Drahtzäune oder Pflanzenstützen noch einen anderen Gegenstand berühren.
  • Seite 27: Arbeiten Mit Dem 3-Zahn-Messer

    Arbeiten mit dem • Üben Sie grundsätzlich keinen statischen 3-Zahn-Messer Druck auf die Schneideeinrichtung 1/11/12/17) aus. Tragen Sie beim Arbeiten im- Schnitttechniken mit der mer das Geschirr und geeig- Heckenschere nete Schutzkleidung. Tragen Sie Augen-, Gehörschutz und Kopfschutz. • Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Achten Sie darauf, dass das Astschere heraus.
  • Seite 28: Schnitttechniken Mit Dem Hochentaster

    3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf seite des Schwertes) einen Einschnitt die gewünschte Form hin. Der Haupt- (a) ein. Sägen Sie dann von oben nach trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis unten (mit der Unterseite des Schwertes) die Hecke die geplante Höhe erreicht auf den ersten Schnitt zu (b).
  • Seite 29: Sicheres Arbeiten

    Nehmen Sie vor Reinigungs- und Sicheres Arbeiten Wartungsarbeiten die Akkus aus dem Gerät. • Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsiche- Tragen Sie beim Hantieren mit dem ren Standplatz. Messer, der Sägekette und dem •...
  • Seite 30: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle mische Substanzen können die Kunst- stoffteile des Gerätes angreifen. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel- Nach jeder Benutzung des Gerätes le aufgeführten Wartungsarbeiten regel- müssen Sie mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung - das Messer Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des reinigen (mit öligem...
  • Seite 31: Schwert Warten

    Schwert warten sitzt, sitzt das Schwert richtig. Es ist normal, wenn die Sägekette (1) durch- Das Schwert muss alle 8-10 Arbeitsstunden hängt. umgedreht werden, um eine gleichmäßige 7. Spannen Sie die Sägekette (1) vor, Abnutzung zu gewährleisten (siehe dazu indem Sie die Schraube (38) zum Ket- Kapitel „Wartung und Reinigung - Schwert tenspannen im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 32: Fadenabschneider Schärfen

    Fadenabschneider Getriebe schmieren schärfen Nach circa 10 Betriebsstunden ist das Ge- Verwenden Sie das Gerät triebe der Aufsätze zu schmieren. auf keinen Fall ohne oder mit defektem Fadenabschneider. Heckenschere/Hochentaster Es besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie hierzu die Schmiernippel Wenden Sie sich bei beschädig- (63/64), um mit einer Fettpresse bis zu 5g ter Fadenabschneidklinge unbe- handelsübliches Schmierfett in das Getrie-...
  • Seite 33: Transport

    Transport Garantie Transportieren Sie Ihr Gerät Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nie, so lange das Gerät läuft! Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Verletzungsgefahr! rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts • Benutzen Sie beim Transportieren im- stehen Ihnen gegen den Verkäufer des mer den Transportschutz ( 9/10).
  • Seite 34: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor formationen über die Abwicklung Ihrer Anlieferung gewissenhaft geprüft. Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie, nach Rücksprache mit unserem Fabrikationsfehler.
  • Seite 35: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- E-Mail: grizzly@lidl.de taktieren Sie zunächst das oben genannte IAN 313870 Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Seite 36: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungs- anleitung für Akku und Ladegerät Akku ( 25) entladen beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungs- Gerät startet nicht anleitung für Akku und Ladegerät Akku ( 25) nicht eingesetzt beachten) Ein-/Ausschalter ( 28) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Interner Wackelkontakt...
  • Seite 219: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku kombinované nářadí 4 v 1 konstrukční řady PKGA 40-Li A1 Pořadové číslo 201902000001 - 201902008799 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Seite 220: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4w1 typu PKGA 40-Li A1 Numer seryjny 201902000001 - 201902008799 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy...
  • Seite 221: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 4-in-1 Accu-combi apparaat bouwserie PKGA 40-Li A1 Serienummer 201902000001 - 201902008799 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 222: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le Outil multifunction 4 en1 sans fil de construction PKGA 40-Li A1 Numéro de série 201902000001 - 201902008799 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 223: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 40-Li A1 Seriennummer 201902000001 - 201902008799 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 226 52 22...
  • Seite 228 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2019 · Ident.-No.: 72035134022019-8 IAN 313870...
  • Seite 230 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 232 Ersatzteile/Zubehör ....11 Verwendung Garantie ........12 Reparatur-Service ......13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Service-Center ......13 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Jede andere Importeur ........13 Original EG-Konformitäts- Verwendung kann zu Schäden am Gerät erklärung ........74 führen und eine ernsthafte Gefahr für den...
  • Seite 233: Lieferumfang

    Ausgangsspannung ; 4,5 A; 200 W Bildzeichen auf dem Akku: Output 1 ..21,5 V ; 4,5 A; 200 W Output 2 ..21,5 V Lesen Sie die Betriebsanlei- Schutzklasse ........tung aufmerksam durch. Der Akku ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 234: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Ladegerät: Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Das Ladegerät ist Teil Schutz gegen elektrischen der Serie Parkside Schlag, Verletzungs- und X 20 V TEAM Brandgefahr folgende grund- sätzliche Sicherheitsmaßnah- Achtung! men zu beachten: Lesen Sie die Betriebsanlei- Sorgfältiger Umgang...
  • Seite 235: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    zungen und Brandgefahr führen. schadet dem Akku und es besteht • Halten Sie den nicht benutzten Explosionsgefahr. Akku fern von Büroklammern, • Lassen Sie einen erwärmten Akku Münzen, Schlüsseln, Nägeln, vor dem Laden abkühlen. Schrauben oder anderen kleinen • Öffnen Sie den Akku nicht und Metallgegenständen, die eine vermeiden Sie eine mechanische Überbrückung der Kontakte verur-...
  • Seite 236: Richtiger Umgang Mit Dem

    Serie Parkside X 20 V Richtiger Umgang mit dem Team betrieben werden. Akkuladegerät Das Laden von anderen Ak- • Kinder müssen beaufsichtigt wer- kus kann zu Verletzungen und den, um sicherzustellen, dass sie Brandgefahr führen. • Vermeiden Sie mechani- nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 237: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Gebrauch auf. Lassen Sie einen erwärmten Akku • Laden Sie nur mit einem Ladegerät das vor dem Laden abkühlen. der Serie Parkside X 20 V Team ange- Laden Sie den Akku (4) auf, wenn hört auf. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit...
  • Seite 238: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage zwei LED leuchten, dritte LED blinkt: Akku(s) zu 2/3 geladen Ladegerät drei LED leuchten: Akku(s) voll geladen/ (optional) Verbrauchte Akkus Sie können das Ladegerät (5) auch an der Wand montieren. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku •...
  • Seite 239: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Entsorgen Sie das Ver- Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Cen- packungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 240: Garantiebedingungen

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 241: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 313870 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 250: Repair Service

    Repair Service warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For a charge, repairs not covered by the will be invalidated in case of misuse or guarantee can be carried out by our ser- improper handling, use of force, or inter- vice branch, which will be happy to issue ventions not undertaken by our authorised...
  • Seite 260: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, Service France franco de port à l’adresse de service Tel.: 0800 919270 après-vente indiquée, accompagné du E-Mail: grizzly@lidl.fr justificatif d’achat (ticket de caisse) et IAN 313870 en indiquant quelle est la nature du dé- faut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 270: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- plaatje. zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie de hierna vernoemde zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 280: Serwis Naprawczy

    Service-Center skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo Serwis Polska wysłać po skontaktowaniu się z naszym Tel.: 22 397 4996 działem obsługi klienta, załączając E-Mail: grizzly@lidl.pl dowód zakupu (paragon) i określając, IAN 313870 na czym polega wada i kiedy wystąpiła, Importer bezpłatnie na podany adres serwisu.
  • Seite 290: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 313870 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 300: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Seite 302: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PDSLG 20 A1 IAN 313870 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 306 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PDSLG 20 A1 IAN 313870 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 307: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PDSLG 20 A1 IAN 313870 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 309: Preklad Originálneho Prehlá- Senia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PDSLG 20 A1 IAN 313870 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 310 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2019 · Ident.-No.: 72035134022019-8 IAN 313870...

Diese Anleitung auch für:

313870

Inhaltsverzeichnis