31
Gasge
nge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
I mm
Throttle Stop Screw
Vergaser-AnschIagschraube
Vis de ralenti
Tornillo
O Ensurethe opening in the air intakeis Imm.
For o btaining aminimum
opening Of I mm, a djust with thethrottle stop screw. I
O AchtenSie auf einenVergaserspaltvon 1 mm.
@StellenSiedenVergaser a nderVergaser-Anschlagschraube
so ein, daB er sich nicht weiter als Imm schließen läßt.
O Ouvrir le carburateurå Imm.
@ Pour o btenir u neouverture m inimum äI mm, R égler aveclavisderalenti. I
O Asegüreseque Ia aberturaes de 1mm.
Ajuste con el tornillo de ralenti.
32
>
Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
3x3mm
Stopper
Stellring
Gewindestift
Arretoir
Prisionero
3
8
8
Servo
Horn
Servohorn
Palonnier de setvo
Horn
servo
33
Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
Changeover the throttle switch of Transmitter to the "Reversec position.
BringenSie den Senderknüppel i n Bremsstellung./ Placerl'emetteuren positionfrein.
Invierta la pos ciön del Inversor de Gas en Ia emisora
Brake
Frein
Brake touch drum when adjust.
Halten Sie die Bremstrommel
Le frein touche
le levier.
El freno toca la campanacuandose ajusta,
10
t
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Måximo
Gas
Cut off excess.
/ Throttle Linkages
de ralenti
/ Throttle Linkages
-l?•y HE Ä
Set Screw
Vis BTR 3x3mm
Prisionero
3x3mm
3
3x3mm
10
m
13mm
13mm
/ Throttle Linkages
10
Spring shrink.
zum Justieren
fest.
JustierenSie die Feder. I
Ressort legérement
10
comprlme.
EImuellese comprime.
10
ram
Brake
Rod
Bremsgestänge
Tringlerie de frein
Varilla
de Freno
Throttle
Rod
Gasgestänge
Tringlerie
d' accélération
Varilla
de Gas
2mm
o
3x3mm
Turn on the switch of Transmitter, and adjust
the Servo horn to be at the position like the
above picture in the neutral condition.
Adjust theStoppers @ like thedrawing.
Justieren Sie Stellring 10 wie dargestellt.
Placer la bague d'arrét 10 comme indiqué.
Ajuste los prisioneros 10 tal y como se indica.
Neutral
o
Neutral
Neutre
Neutro
1 mm
Confirm that the gear rotate smoothly.
ÜberprüfenSie, 0b das Getriebe leichtgängigist-
S'assurer que la couronne tourne librement.
Asegürese que la corona gra suavemente.
2mmØft&
2mm
8
115mrn
Process
these
Rods like this.
Fertigen Sie die Gestänge wie dargestellt.
Préparer Ies tringleries comme indiqué
Coloque
Ia varilla de esta forma
55mm
8
3x3mm
10
01—4
o
o
Schalten Sie die RC-Anlage ein, justieren Sie das
Servo auf neutral und setzen Sie das Servohorn
dargestellt auf das Servo auf.
Allumer la radio et positionner le palonnier de servo
comme indiqué, Lorsque le servo est au neutre.
Conecte la emisora y ajuste el horn para que
aparezca tal y conio indica• el dibujo.
10
1 mm
Touch spring softly.
Feder
weich
Manipuler le ressort avec
précaution.
10
Ajuste
li •S
250
Servo
Horn
Servohorn
Palonnier de servo
Horn servo
wie
einstellen.
muelle
suavidad.
1