SPANNGUMMI-SET
SPANNGUMMI-SET
Gebrauchsanweisung
EKSPANDERY MOCUJĄCE –
ZESTAW
Instrukcja użytkowania
SADA UPĺNACĺCH GUMOVÝCH
POPRUHŮ
Návod k použití
SET CORZI DE TENSIONARE
Instrucțiuni de utilizare
NAPÍNACIE GUMY
Návod na použivanie
IAN 444940_2307
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
12/2023
Delta-Sport-Nr.: SG-14075
IAN 444940_2307
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
2 x Spanngummi (blau)
2 x Spanngummi (rot)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Länge Spanngummi (blau): ca. 0,8 x 65 cm (Ø x L)
Länge Spanngummi (rot): ca. 0,8 x 45 cm (Ø x L)
Zulässige Zugkraft: ca. 100 N
Größtmögliche Strecklänge:
103 cm bei 100 N (Spanngummi blau)
85 cm bei 100 N (Spanngummi rot)
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2023
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist zum Befestigen und Sichern von leichten
Gegenständen vorgesehen. Der Artikel ist nicht zum Heben
oder Tragen von Lasten bestimmt. Die zulässige Zugkraft darf
nicht überschritten werden. Der Artikel ist nur für den privaten
Gebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch zu
verwenden.
Verwendete Symbole
Geprüfte Sicherheit:
Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den
Anforderungen des
deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes (ProdSG).
Legende Typenschild
F
: 100 N (zulässige Zugkraft)
ZUL
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Wickeln Sie den Artikel niemals um Kopf, Hals oder Brust.
Strangulationsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder!
• Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen.
• Weisen Sie Kinder insbesondere darauf hin, dass der
Artikel kein Spielzeug ist.
• Beachten Sie den natürlichen Spieltrieb und die Experimen-
tierfreudigkeit von Kindern. Verhindern Sie Situationen und
Verhaltensweisen, die nicht für den Artikel vorgesehen sind.
• Der Artikel muss bei Nichtgebrauch unzugänglich für
Kinder gelagert werden.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wy-
sokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać następującą
instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą
instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy upewnić
się, że otrzyma ona także całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy
2 x guma napinająca (niebieska)
2 x guma napinająca (czerwona)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długa guma napinająca (niebieska):
ok. 0,8 x 65 cm (Ø x dł.)
Długa guma napinająca (czerwona):
ok. 0,8 x 45 cm (Ø x dł.)
Dopuszczalna siła rozciągająca: ok. 100 N
Maksymalna długość rozciągnięcia:
103 cm przy 100 N (guma napinająca niebieska)
85 cm przy 100 N (guma napinająca czerwona)
Data produkcji (miesiąc/rok):
12/2023
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przewidziany do mocowania i zabezpieczania
lekkich przedmiotów. Produkt nie nadaje się do podnoszenia
ani przenoszenia ciężarów. Nie wolno przekraczać dopusz-
czalnej siły rozciągającej. Produkt jest przeznaczony wyłącz-
nie do prywatnego użytku, a nie do użytku komercyjnego.
Zastosowane symbole
Sprawdzone bezpieczeń-
stwo: produkty oznaczone
tym symbolem odpowiadają
wymogom niemieckiej
ustawy o bezpieczeństwie
produktów (Produktsicherhe-
itsgesetz, ProdSG).
Legenda tabliczki znamionowej
F
: 100 N (dopuszczalna siła rozciągająca)
ZUL
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie życia!
• Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do opako-
wania bez nadzoru. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
• Nigdy nie wolno zawijać produktu wokół głowy, szyi
lub klatki piersiowej. Zagrożenie uduszeniem!
Verletzungsgefahr!
• Es dürfen keine Modifikationen am Artikel vorgenommen
werden!
• Kinder und Personen, die geistig oder körperlich beein-
trächtigt sind, dürfen den Artikel nicht montieren oder
bedienen. Sie können die vom Artikel ausgehenden Gefah-
ren nicht richtig einschätzen.
• Benutzen Sie den Artikel ausschließlich für seine bestim-
mungsgemäße Verwendung.
• Der Artikel darf nicht über die vom Hersteller vorgegebene
Zugkraft belastet werden.
• Den Artikel nicht in der Nähe von offenem Feuer verwen-
den.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschä-
digungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand verwendet werden!
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und
bewahren Sie diese für Nachschlagezwecke auf.
• Zulässige Zugkraft Fzul in N.
• Gesamtlänge bei Erreichen von Fzul in cm (gemessen
über alles).
• Nicht über scharfe Ecken und Kanten führen.
• Darf nicht zum Heben von Lasten verwendet werden.
• Achtung! Spannband nicht als Ladungssicherung verwen-
den!
• Bei Beschädigung nicht verwenden!
• Bei Überbeanspruchung des Bandes kann dieses reißen
und gefährlich zurückschlagen!
• Großflächige Teile gegen Windlast zusätzlich sichern!
• Gepäckspinnen und –arme sind besonders zum Schnüren
flatternder Planen geeignet.
• Nicht zum Sichern von Lasten verwenden!
Verwendung
• Achten Sie darauf, dass die Metallhaken des Artikels
sorgfältig angebracht werden und fest sowie sicher
befestigt sind.
• Verändern oder verbiegen Sie die Metallhaken nicht.
• Knoten Sie die Spanngummis nicht zusammen.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und
sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschlie-
ßend trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsma-
terialien entsprechend den aktuellen örtlichen
Vorschriften. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
(wie z. B. Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf.
Weitere Informationen zur Entsorgung des ausgedienten
Artikels erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal-
tung. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung
umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung
verschiedener Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recycling). Der Code
besteht aus einem Recyclingsymbol für den
Verwertungskreislauf und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
D
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń przez dzieci!
• Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
• Dzieci należy koniecznie pouczyć, że ten produkt nie słu-
ży do zabawy.
• Należy wziąć pod uwagę naturalny instynkt zabawy
i skłonność dzieci do eksperymentowania. Należy
zapobiegać sytuacjom i zachowaniom, do których nie jest
przeznaczony niniejszy produkt.
• Gdy produkt nie jest używany, należy go przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
• Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji produktu!
• Dzieciom i osobom upośledzonym umysłowo lub fizycznie
nie wolno montować produktu ani posługiwać się nim. Nie
są one w stanie prawidłowo ocenić zagrożeń związanych
z produktem.
• Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Produktu nie wolno obciążać powyżej siły mocowania
określonej przez producenta.
• Nie wolno używać produktu w pobliżu otwartego ognia.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod ką-
tem uszkodzeń lub zużycia. Produkt może być używany
wyłącznie, jeśli jest w idealnym stanie!
• Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w całości
i zachować ją do wglądu w przyszłości.
• Dopuszczalna siła rozciągająca Fzul w N.
• Długość całkowita przy osiągnięciu Fzul w cm (mierzona
łącznie).
• Nie prowadzić przez ostre narożniki i krawędzie.
• Nie używać do podnoszenia ciężarów.
• Ostrzeżenie! Nie używać taśmy napinającej do zabezpie-
czania ładunków!
• Nie używać w przypadku uszkodzeń!
• W przypadku nadmiernego naprężenia taśmy może dojść
do jej rozerwania i niebezpiecznego odbicia!
• Elementy o dużej powierzchni dodatkowo zabezpieczyć
przed obciążeniem wiatrem!
• Linki do mocowania typu pająk i ściągacze nadają się
w szczególności do wiązania luźnych plandek.
• Nie używać do zabezpieczania ciężarów!
Użytkowanie
• Uważać, aby metalowe haczyki produktu były starannie
zamontowane i solidnie oraz bezpiecznie przymocowane.
• Nie należy modyfikować lub wyginać metalowych haków.
• Nie wiązać ze sobą gum napinających.
Przechowywanie, czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze przechowywać produkt
w suchym i czystym miejscu, w temperaturze pokojowej.
Czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie
wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków czysz-
czących.
PL
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel drei
Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe
der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für
Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und
deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batterien)
sowie nicht auf zerbrechliche Teile wie Schalter oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn
der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im
Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgesehe-
nen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben in
der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn,
der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbei-
tungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der
Garantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend
gemacht werden. Bitte bewahren Sie deshalb den Origi-
nalkassenbeleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis-
tung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die
untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Arti-
kel von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte aus der
Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungs-
ansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 444940_2307
Tel.: 0800 1528352
(Kostenfrei aus dem deutschen Fest- und Mobilfunknetz)
kundenmanagement@kaufland.de
D
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł i materiały opakowaniowe należy usunąć
zgodnie z aktualnie obowiązującymi miejscowymi
przepisami. Materiały opakowaniowe (np. worki
foliowe) należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Szczegółowe informacje na temat
sposobów usuwania zużytego artykułu można uzyskać u
władz gminnych i miejskich. Artykuł oraz opakowanie należy
usunąć w sposób przyjazny dla środowiska.
Kod recyklingu służy do oznaczenia różnych
materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia (recyklingu). Kod taki składa się z
symbolu recyklingu odzwierciedlającego obieg
materiałów do ponownego przetworzenia, a także z numeru,
który jest oznaczeniem materiału.
Wskazówki dotyczące gwarancji i
obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością
i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy artykuł
trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z
zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania. Gwarancja
nie obejmuje części, które podlegają normalnemu zużyciu i z
tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np.
baterie) i nie obejmuje części kruchych takich jak przełączniki
ani części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przy-
padku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny
z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza
przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres
użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi
nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni
istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie
wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w
okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu
zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować
się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej info-
linii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania –
bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny
zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych
praw, w szczególności roszczeń gwarancyjnych wobec
danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres
gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1
kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 444940_2307
Tel.: 800 300062
(bezpłatne połączenia z telefonów stacjonarnych i
komórkowych)
kontakt@kaufland.pl
PL
D
PL