Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Worcraft CDG-S20LiB Übersetzung Der Original-Gebrauchsanweisung

Akku-geradschleifer
Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worcraft CDG-S20LiB

  • Seite 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Seite 4: Technické Parametre

    AKUMULÁTOROVÁ PRIAMA BRÚSKA POUŽITIE Akumulátorová priama brúska sa používa na detailné obrábanie kovov, plastov, dreva a podobných materiálov s použitím vhodného obrábacieho nástavca. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Seite 5: Elektrická Bezpečnosť

    Noste chránič sluchu. Noste ochrannú dýchaciu masku. Trieda ochrany III UPOZORNENIE! Pred začatím akejkoľvek kontroly alebo údržby, zariadenie vypnite a vytiahnite z neho akumulátor, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKE NÁRADIE - UPOZORNENIE! Prečítajte si bezpečnostné...
  • Seite 6 k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite a nefajčite. - Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb.
  • Seite 7 spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉHO NÁRADIA - Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie akumulátoru do zapnutého náradia môže byť...
  • Seite 8 nemajú viditeľné praskliny, trhliny alebo nie sú nadmerné opotrebované, skontrolujte či drôtené kefy nemajú uvoľnené alebo prasknuté drôty.) Ak príslušenstvo alebo náradie spadlo, je treba skontrolovať poškodenie alebo namontovať nepoškodené príslušenstvo. Po skontrolovaní a namontovaní príslušenstva sa obsluha a okolostojaci musia postaviť tak, aby sa nachádzali mimo rovinu rotujúceho príslušenstva, náradie sa nechá...
  • Seite 9 • Náradie je potrebné držať pevne a musíte udržiavať správnu polohu tela a paže tak, aby bolo možné odolať silám spätného rázu. Obsluha je schopná kontrolovať sily spätného nárazu, ak dodržuje vhodné opatrenia. • Venujte zvláštnu pozornosť spracovávaniu rohov, ostrých hrán atď. Je nutné predchádzať tomu, aby náradie neposkakovalo a nezasekávalo sa príslušenstvo.
  • Seite 10 kúsky drôtu môžu v priebehu používania týchto kief lietať veľkou rýchlosťou a môžu sa zaraziť do kože obsluhy. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOR A NABÍJAČKU - Pred prvým použitím akumulátora a nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu. 1. Overte, či elektrický prúd, ktorý je k dispozícií vo vašej sieti, je zhodný s tým, ktorý je uvedený na nabíjačke akumulátora.
  • Seite 11 Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. -Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité...
  • Seite 12 Akumulátorová priama brúska/Cordless Die Grinder Worcraft CDG-S20LiB, ShareSYS, 20V Li-Ion, 10 000-26 000/min, max. priemer brúsneho príslušenstva/ max. diameter of grinding accessories 25 mm, M15 , upínací priemer/collet diameter 6 alebo/or 8 mm, vŕtanie a brúsenie/drilling and grinding...
  • Seite 14 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 15: Technické Parametry

    AKUMULÁTOROVÁ PŘÍMÁ BRUSKA POUŽITÍ Akumulátorová přímá bruska se používá k detailnímu obrábění kovů, plastů, dřeva a podobných materiálů s použitím vhodného obráběcího nástavce. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a nikoli výrobce bude zodpovědný za jakékoli poškození nebo zranění způsobené...
  • Seite 16: Elektrická Bezpečnost

    Noste chránič sluchu. Noste ochrannou dýchací masku. Třída ochrany III UPOZORNĚNÍ! Před zahájením jakékoli kontroly nebo údržby, zařízení vypněte a vytáhněte z něj akumulátor, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ - UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím.
  • Seite 17: Používání A Údržba Elektrického Nářadí

    druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují riziko poranění osob. - Vyvarujte se neúmyslnému zapnutí el. nářadí. Nepřenášejte el. nářadí, které je připojeno k elektrické síti, s prstem na spínači nebo na spoušti.
  • Seite 18 5) POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ - Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je vypínač v poloze „0-vypnuto“. Vložení akumulátoru do spuštěného nářadí může být příčinou nebezpečných situací. - K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky předepsané výrobcem. Použití nabíječky pro jiný typ akumulátoru může mít za následek jeho poškození...
  • Seite 19 nechá běžet při nejvyšších otáčkách naprázdno po dobu 1 minuty. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství obvykle rozlomí. - Musíte používat osobní ochranné pracovní prostředky. V závislosti na použití je nutno použít obličejový štít nebo bezpečnostní ochranné brýle. V přiměřeném rozsahu použijte masku proti prachu, ochranu sluchu, rukavice a pracovní...
  • Seite 20 kontroly. • Vždy se musí posouvat nástroj po materiálu ve stejném směru, ve kterém ostří vystupuje z materiálu (což je stejný směr, ve kterém se odhazují třísky). Posouvání nářadí nesprávným směrem způsobuje, že ostří nástroje vyjde ze záběru a táhne nářadí ve směru tohoto posuvu. •...
  • Seite 21 akumulátoru. 2. Nedovolte aby vlhkost, déšť či stříkající voda dosáhly na místo nabíjení akumulátoru. 3. Nenabíjejte akumulátor, když je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C. Nabíjení akumulátoru při extrémních teplotách může snížit jeho životnost. 4. S poškozeným akumulátorem, který již nelze nabít, je třeba zacházet jako s nebezpečným odpadem. Neodhazujte akumulátor do smetí, ohně...
  • Seite 22 Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. -Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
  • Seite 23 Akumulátorová přímá bruska/Cordless Die Grinder Worcraft CDG-S20LiB, ShareSYS, 20V Li-Ion, 10 000-26 000/min, max. průměr brusného příslušenství /max. diameter of grinding accessories 25 mm, M15 , upínací průměr/collet diameter 6 alebo/or 8 mm, vrtání...
  • Seite 25 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 26 AKKUMULÁTOROS EGYENES KÖSZÖRŰ HASZNÁLAT Az akkumulátoros egyenes köszörűt fémek, műanyagok, fa és hasonló anyagok részletes megmunkálására használják megfelelő megmunkáló tartozékkal. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült.
  • Seite 27: Munkahelyi Biztonság

    Viseljen légzésvédő maszkot. Védelmi osztály III FIGYELEM! Bármilyen ellenőrzés vagy karbantartás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki belőle az akkumulátort, hogy elkerülje a véletlen beindulást és az esetleges sérüléseket. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKHOZ - Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat, amik az elektromos szerszámhoz mellékelve vannak..
  • Seite 28: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    állapotban legyen, mielőtt csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, illetve felemeli vagy szállítja azt. Balesethez vezethet, ha az elektromos szerszám szállítása közben ujját a kapcsolón tartja vagy a szalagcsiszolót bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. - Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó...
  • Seite 29 - Az akkumulátor töltéséhez, kizárólag a gyártó által ajánlot töltőt használjon. A töltő használata más akkumulátor töltéséhez, annak sérülését vagy tűz keletkezését eredményezheti. - Kizárólag olyan akkumulátort használjon ami az adott szerszámhoz hivatott. Más akkumulátorok használata, sérülést vagy tüzet okozhat. - A használaton kívüli akkumulátoregységeket mindenfajta olyan fémtárgytól –...
  • Seite 30 kezelőnek és a közelben lévőknek úgy kell állniuk, hogy a forgó tartozék síkjából kikerüljenek, a szerszámot 1 percig üresjárati fordulatszámon hagyják járni. A próbaidő alatt a sérült tartozékok általában eltörnek. - Személyi védőfelszerelést kell használnia. Az alkalmazástól függően arcvédőt vagy védőszemüveget kell használni.
  • Seite 31 szerszám ugrását és a tartozékok beszorulását. A sarkok, éles szélek vagy a pattogás hajlamosak beszorítani a forgó tartozékokat, és az irányítás elvesztését vagy visszarúgást okozhatnak. • Fogazott fűrészlapot nem szabad a szerszámhoz csatlakoztatni. Ezek a lemezek gyakran visszarúgást és az irányítás elvesztését okozzák. •...
  • Seite 32 BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK AZ AKKUMULÁTORHOZ ÉS A TÖLTŐHÖZ - Az akkumulátor és töltő első használata előtt, olvassa el a használati utasítást. 1. Győződjön meg arról, hogy az elektromos áram, amely a hálózatban a rendelkezésre áll, azonos a feltüntetett akkumulátortöltőével. 2.Ne engedje hogy nedvesség, eső vagy fröccsenő víz elérje az akkumulátor töltésének helyét. 3.
  • Seite 33 - Rendszeresen ellenőrizze készülékét, és ha azt tapasztalja, hogy egyes részei elhasználódtak vagy sérültek, saját biztonsága érdekében cserélje ki azokat. A gép kopott vagy sérült részeit csak hivatalos szervizben lehet cserélni, vagy az eladó gondoskodik a cseréről. - Győződjön meg arról, hogy eredeti Worcraft alkatrészeket használ. KÖRNYEZETVÉDELEM áthúzott hulladékgyűjtő...
  • Seite 34 nem megfelelő hulladékkezelésből származhatnak. További részletekért forduljon a helyi hatósághoz vagy a legközelebbi gyűjtőhelyhez. Az ilyen típusú hulladékok szakszerűtlen ártalmatlanítása a nemzeti előírásoknak megfelelően bírságot vonhat maga után.
  • Seite 35 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Seite 36 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Seite 37 Garanția este nulă în cazul utilizării comerciale. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de funcționarea incorectă. Dispozitivul face parte din seria WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL și poate fi utilizat cu baterii WORCRAFT 20V din seria TEAM. SPECIFICAȚII TEHNICE...
  • Seite 38 SIGURANȚĂ Avertismente generale de siguranță pentru uneltele electrice pornit invită la accidente. ● Îndepărtați orice cheie sau cheie de reglare înainte de a Citiți toate avertismentele de siguranță și toate porni scula electrică. O cheie sau o cheie lăsată atașată la instrucțiunile.
  • Seite 39 - Viteza de rotație admisă a sculei atașate trebuie să fie cel puțin la fel de mare ca cea mai mare viteză de rotație accidente. Utilizați numai acumulatori WORCRAFT destinați în mod indicată pe scula electrică. Accesoriile care rulează mai ●...
  • Seite 40 - Introduceți întotdeauna scula de fixare în material în sculei electrice. - Dacă este posibil, utilizați cleme pentru a menține piesa de aceeași direcție în care marginea de tăiere părăsește lucru în poziție. Nu țineți niciodată o piesă de lucru mică într-o materialul (corespunde aceleiași direcții în care sunt ejectate mână...
  • Seite 41: Protecția Mediului

    ASAMBLARE ȘI FUNCȚIONARE corespunzătoare apăsând butonul de selectare a vitezei Nu introduceți bateria înainte ca AVERTISMENT! Încărcarea bateriei (Fig.6) unealta să fie complet asamblată. 1. Conectați bateria de încărcare la priză; Indicatorul de alimentare se aprinde la culoarea verde. ASAMBLARE 2.
  • Seite 42 Vedere detaliată CDG-S20LiB Lista de piese pentru CDG-S20LiB Partea Denumirea părții Piesa nr. Denumirea piesei Cantitate Cantitate Șurub ST4*25 Rotor Manșon din aluminiu 607 Rulmentul Ansamblu de Colier STATOR Pivot Comutator Șaibă butonul de comutare 6001 rulment maneta de comutare COLOANĂ...
  • Seite 44 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 45: Cordless Die Grinder

    The machine is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the WORCRAFT 20V ONE-FOR-ALL series and can be operated using WORCRAFT 20V TEAM series batteries.
  • Seite 46 ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense Use only WORCRAFT battery packs intended ● when operating a power tool. Do not use a power tool while you specifically for the machine.
  • Seite 47 • If possible, use clamps to hold the workpiece in place. Safety warnings for grinding • This power tool is intended to function as a grinder. Follow all Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while using it.
  • Seite 48: Assembly & Operation

    ejected). Guiding the power tool in the wrong direction causes increases wear and its tendency to tilt or block and, with the cutting edge of the attachment tool to break out of the that, to kickback or break the grinder. workpiece, pulling the power tool in that feed direction.
  • Seite 49: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der 20-V-One-for-All-Serie von Worcraft und kann mit Batterien der Worcraft 20V Team Series betrieben werden. TECHNISCHE DATEN Modell...
  • Seite 50: Werkzeug-Elemente

    WERKZEUG-ELEMENTE Allgemeine Sicherheitshinweise fur Elektrowerkzeuge Lesen verringert das Risiko von Verletzungen. ● Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Sie alle Sicherheitshinweise und Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung ausgeschaltetist, bevor der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Stromversorgungund/oder den Akku anschliesen, es Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine vorgesehenen • Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann zu speziell beabsichtigt und für dieses Elektrowerkzeug Verletzungs- und Brandgefahr führen. empfohlen wird. Das Anbringen des Zubehörs an das Gerät ●...
  • Seite 52 oder gebrochene Drähte. Wenn das elektrische Werkzeug oder brennbaren Materialien. Funken könnten dieses Material das Befestigungswerkzeug abfällt, prüfen Sie, ob es beschädigt entzünden. ist, oder verwenden unbeschädigtes • Verwenden Sie keine Anbauwerkzeuge, die flüssiges Befestigungswerkzeug. Wenn Sie das Befestigungswerkzeug Kühlmittel benötigen. Die Verwendung von Wasser oder überprüft und angebracht haben, behalten Sie sich und alle einem anderen flüssigen Kühlmittel kann zu Stromschlägen Personen in der Nähe außerhalb des Niveaus des rotierenden...
  • Seite 53: Montage & Betrieb

    Rückschlag direkt auf Sie geschleudert werden. Weitere Sicherheitshinweise zum Schleifen • Wenn die Trennscheibe klemmt oder Sie Ihre Arbeit und Schneiden unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und gedrückt, bis die Trennscheibe zum Stillstand gekommen ist. Schneiden Versuchen Sie niemals, die Trennscheibe aus dem Schnitt •...
  • Seite 54 Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obsługą. Urządzenie jest częścią serii Worcraft 20 V One-for-All i może być obsługiwane przy użyciu baterii Worcraft 20V Team Series. PARAMETRY TECHNICZNE...
  • Seite 55: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Klasa ochrony III CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA (patrz rys. 1) Przełącz spust Przycisk zmiany prędkości Oprawka Przycisk zwalniający akumulator Wskaźnik prędkości Orzech Zestaw akumulatorów (brak w zestawie) Uchwyt przedni Klucz WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogolne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotykow, Należy przeczytać...
  • Seite 56 Wkładanie akumulatora do maszyn z • Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są specjalnie włączonym włącznikiem może spowodować wypadek. ● Używaj wyłącznie akumulatorów WORCRAFT przeznaczonych przeznaczone i zalecane dla tego elektrowni przez producenta. Dołączenie akcesoriów do urządzenia nie specjalnie dla maszyny.
  • Seite 57 obracającego się narzędzia do mocowania i pozwól urządzeniu przedmiot może zostać zaczepiona i przez to wyłamać działać przez 1 minutę przy najwyższej prędkości obrotowej. tarczę szlifierską lub spowodować odrzut. Następnie Uszkodzone narzędzia zwykle pękają w tym okresie testowym. tarcza szlifierska przesuwa się w kierunku operatora lub •...
  • Seite 58: Konserwacja I Czyszczenie

    bezpośrednio w twoją stronę. • Płyty podporowe lub duże elementy obrabiane w celu • Jeżeli tarcza tnąca zablokuje się lub przerwiesz pracę, wyłącz zmniejszenia ryzyka odbicia od zakleszczonej tarczy urządzenie i przytrzymaj je, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. tnącej. Duże przedmioty obrabiane mogą uginać się pod Nigdy nie próbuj wyciągać...
  • Seite 59 Exploded view CDG-S20LiB Parts list for CDG-S20LiB Part No Part Name Part No Part Name ST4*25 SCREW Rotor Aluminum sleeve 607 Bearing Collet assembly STATOR PIVOT SWITCH WASHER SWITCH BUTTON 6001 Bearing SWITCH LEVER RUBBER COLUMN Shaft snap ring 6200 Bearing...

Diese Anleitung auch für:

Wt8801

Inhaltsverzeichnis