Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
USA office: Fontana
AUS office: Truganina
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
GBR office: Ipswich
ITA office: Milano
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
USA:cs.us@costway.com
POL:sklep@costway.com
AUS:cs.au@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
I T A :cs.i t @costway.com
ESP:cs.es@costway.com
Electric Blanket
Heizdecke
Couverture Chauffante
Manta Eléctrica
Sottocoperta Elettrica
Podgrzewana nakładka na materac
ES10244DE-D
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Costway ES10244DE-D

  • Seite 1 USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Seite 3 Dear customer, Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, air and baby. Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
  • Seite 4 2. Important instructions Retain for future use CAUTION: Safety information about possible damage to appliances / accessories. WARNING NOET: Important information ● Non-observance of the following notes may result in personal injury or materials damage(electric shock, skin burns, fire).The following safety and hazard information is not intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.For this reason,pay attention to these safety notes and include these instructions when...
  • Seite 5 4. Operation ● The electrical and magnetic fields emitted by this heated underblanket may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well below the limits:electrical field strength: max.5000 V/m, magnetic 4.1 Safety field strength: max.80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Please therefore consult your doctor and the manufacturer of your CAUTION pacemaker before using this heated underblanket.
  • Seite 6 2) Switch the higher/lower temperature level on After you have fixed the heated underblanket to the mattress, simply put LEFT side by keeping on pressing the button your bed sheet on top as usual so that the heated underblanket is between “L-HEAT”.
  • Seite 7 5. Cleaning and care 6. Storage When not in use we recommend to store the heated underblanket in its WARNING original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heated Always remove the power plug from the mains outlet and remove the underblanket by unplugging the plug-in coupling.
  • Seite 8 Sehr geehrter Kunde, VORSICHT: Sicherheitshinweise zu möglichen Schäden an Geräten/Zubehör. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Sortiment entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige, umfassend getestete Produkte für Anwendungen HINWEIS: Wichtige Informationen in den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
  • Seite 9 2. Wichtige Anweisungen ● Die von dieser Heizdecke abgegebenen elektrischen und magnetischen Felder können die Funktion eines Herzschrittmachers beeinträchtigen. Für zukünftige Verwendung aufbewahren Sie liegen aber immer noch deutlich unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max.
  • Seite 10 4. Betrieb 4.3 Wie zu verwenden 4.1 Sicherheit VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass die Heizdecke ganz flach ausgebreitet ist VORSICHT und dass sie bei der Benutzung nicht zerknittert oder knittert, wenn es benutzt wird. ● Diese Heizdecke ist mit einem SICHERHEITSSYSTEM ausgestattet. Diese Sensorik verhindert eine Überhitzung der gesamten Oberfläche die EINSTELLEN des Produkts: Heizdecke, indem sie die Heizdecke im Fehlerfall automatisch abschaltet.
  • Seite 11 3) Schalten Sie die höhere/niedrigere Temperaturstufe auf der RECHTEN VORSICHT Seite um, indem Sie die Taste "R-HEAT" gedrückt halten. Die Steuerung darf niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Andernfalls kann das Steuergerät beschädigt Einstellung des Timers werden. Es gibt 3 Stufen der Timer-Einstellung (4H-8H-12H).
  • Seite 12 6. Lagerung Cher Client, Merci d'avoir choisi un produit de notre gamme. Notre nom Wir empfehlen, die Heizdecke bei Nichtgebrauch in der Originalverpackung est synonyme de produits de haute qualité et largement aufzubewahren. Trennen Sie dazu die Steuerung vom Heizdecke, indem testés pour des applications dans les domaines de la chaleur, Sie die Steckkupplung ausstecken.
  • Seite 13 2. Instructions importantes ATTENTION : Consignes de sécurité relatives à d'éventuels dommages À conserver pour une utilisation future à l'équipement/accessoires. REMARQUE : Informations importantes ATTENTION ●Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (décharge électrique, brûlures cutanées, incendie).
  • Seite 14 4. Fonctionnement ●Cette couverture chauffante doit être utilisée uniquement avec le contrôleur spécifié sur l'étiquette. ●Cette couverture chauffante ne doit être connectée qu'à la tension secteur 4.1 Sécurité spécifiée sur l'étiquette. ●Les champs électriques et magnétiques émis par cette couverture ATTENTION chauffante peuvent altérer le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque.
  • Seite 15 3)Commutez le niveau de température supérieur/inférieur sur le côté DROIT 4.3 Comment utiliser en continuant d'appuyer sur le bouton « R-HEAT ». Réglage de la Minuterie ATTENTION Il existe 3 niveaux de réglage de la minuterie (4H-8H-12H). Assurez-vous que la couverture chauffante est étalée complètement à plat Les produits s'éteindront automatiquement en 4-8-12 heures selon votre et qu'elle ne se froisse pas ou ne se froisse pas lors de son utilisation.
  • Seite 16 6. Stockage ATTENTION Nous vous recommandons de ranger la couverture électrique dans son Le contrôleur ne doit jamais entrer en contact avec de l'eau ou emballage d'origine lorsqu'elle n'est pas utilisée. Pour ce faire, débranchez d'autres liquides. Sinon, l'unité de commande peut être endommagée. la commande de la couverture chauffante en débranchant le raccord ●...
  • Seite 17 ATENCIÓN: Información de seguridad sobre posibles daños en los Estimado cliente, aparatos/accesorios Gracias por elegir nuestro producto. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, probados a conciencia, NOTA: Información importante para aplicaciones en los ámbitos del calor, el peso, la presión sanguínea, la temperatura corporal, el pulso, la terapia suave, el masaje, la belleza, el aire y el bebé.
  • Seite 18 2. Instrucciones importantes ● Los campos eléctricos y magnéticos emitidos por esta manta eléctrica pueden interferir en el funcionamiento de un marcapasos. Sin embargo, Conserve para su uso futuro. siguen estando muy por debajo de los límites: intensidad de campo eléctrico: máx.
  • Seite 19 4. Operación 4.3 Cómo utilizar 4.1 Seguridad ATENCIÓN Asegúrese de que la manta eléctrica esté completamente extendida y que ATENCIÓN no se arrugue ni se pliegue durante su uso. ● Esta manta calefactora está equipada con un SISTEMA DE Utilizar el producto: SEGURIDAD.
  • Seite 20 Ajustar el temporizador ATENCIÓN Hay 3 niveles de ajuste del temporizador (4H-8H-12H). El mando no debe entrar nunca en contacto con agua u otros líquidos. De lo contrario, el mando puede resultar dañado. El producto se apagará automáticamente en 4-8-12 horas según su selección.
  • Seite 21 6. Almacenamiento Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto della nostra Cuando no se utilice, se recomienda guardar la manta eléctrica en su gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità e embalaje original. Para ello, desconecte el mando de la manta eléctrica accuratamente testati per applicazioni nei settori del calore, desenchufando el conector de enchufe.
  • Seite 22 2. Istruzioni importanti ATTENZIONE: Informazioni di sicurezza su possibili danni agli Conservare per un uso futuro apparecchi/accessori. NOTA: Informazioni importanti AVVERTENZA ● La mancata osservanza delle seguenti note può causare lesioni personali o danni ai materiali (scosse elettriche, ustioni cutanee, incendi). Le seguenti informazioni sulla sicurezza e sui pericoli non sono destinate a 1.
  • Seite 23 4. Funzionamento ● Questa coperta riscaldata può essere utilizzata solo in combinazione con il comando indicato sull'etichetta. ● Questa coperta riscaldata deve essere collegata esclusivamente alla 4.1 Sicurezza tensione di rete indicata sull'etichetta. ● I campi elettrici e magnetici emessi da questa coperta riscaldata possono ATTENZIONE interferire con il funzionamento di un pacemaker.
  • Seite 24 4.3 Come usare Impostare il timer Sono disponibili 3 livelli di impostazione del timer (4H-8H-12H). ATTENZIONE Il prodotto si spegne automaticamente dopo 4-8-12 ore in base alla selezione effettuata. Assicurarsi che la coperta elettrica sia completamente estesa e che non Premendo il pulsante ON/OFF sul pannello di controllo, il timer verrà...
  • Seite 25 6. Conservazione ATTENZIONE Il comando non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. In Quando non viene utilizzata, si consiglia di riporre la sottocoperta riscaldata caso contrario, il regolatore potrebbe danneggiarsi. nella sua confezione originale. A tal fine, scollegare il comando dalla sottocoperta riscaldata staccando l'attacco a spina.
  • Seite 26 UWAGA: Ostrzeżenie przed możliwym uszkodzeniem Drogi kliencie, urządzenia/akcesoriów. Dziękujemy za zakup naszego produktu. Gwarantujemy, że został on wykonany z najwyższej jakości materiałów. Przed UWAGA: Ważne informacje. użyciem dokładnie zapoznaj się z instrukcją. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Znaczenie symboli 1.
  • Seite 27 2. 2.Ważne informacje ● Pola elektryczne i magnetyczne emitowane przez produkt mogą zakłócać działanie rozruszników serca. Nie przekraczają jednak podanych Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości. wartości: siła pola elektrycznego: maks. 5000 V/m, siła pola magnetycznego: maks. 80 A/m, indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli.
  • Seite 28 4. Użytkowanie 4.3 Użytkowanie 4.1 Bezpieczeństwo UWAGA Upewnij się, że podgrzewana nakładka jest rozłożona całkowicie płasko i UWAGA nie marszczy się podczas użytkowania. ● Nasz produkt jest wyposażony w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Czujniki Utilizar el producto: zapobiegają przegrzewaniu się powierzchni poprzez automatyczne wyłączanie podgrzewanej nakładki w przypadku awarii.
  • Seite 29 Ustawianie timera UWAGA Są trzy ustawienia timera (4H-8H-12H). Trzymaj sterownik z dala od wody i innych cieczy, aby uniknąć jego uszkodzenia. Produkt automatycznie wyłączy się po upływie ustawionego czasu timera. ● Do czyszczenia sterownika używaj suchej, niestrzępiącej się Naciśnij przycisk ON/OFF na kontrolerze, timer automatycznie ustawi się ściereczki.
  • Seite 30 6. Przechowywanie Zalecamy przechowywanie podgrzewanej nakładki w oryginalnym opakowaniu. Przed przystąpieniem do przechowywania odłącz sterownik od podgrzewanej nakładki, odłączając złącze. UWAGA Return / Damage Claim Instructions ● Przed złożeniem odczekaj, aż podgrzewana nakładka całkowicie ostygnie, aby uniknąć jej uszkodzenia. DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box.
  • Seite 31 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.