Herunterladen Diese Seite drucken

Yadea EliteMax Gebrauchsanweisung Seite 29

Werbung

3
EN
During the ride, release the thumb throttle to slow
down the scooter, squeeze the Brake lever tightly to
brake it, and hold the Brake lever strongly to apply
emergency braking.
FR
Au cours de la course, il est possible de ralentir en
lâchant la poignée d'accélérateur, de freiner en
tenant la poignée de frein et de freiner d'urgence en
tenant la poignée de frein avec force.
DE
Lassen Sie während der Fahrt den Drehgas-
Fingerschalter los, um langsamer zu fahren, halten
Sie den Bremsgriff fest, um zu bremsen, und halten
Sie den Bremsgriff fest, um eine Notbremsung
durchzuführen.
ES
Durante la conducción, pueda reducir la velocidad
soltando dicha palanca, mantenga presionado el
mango de freno para frenar, si lo hace
vigorosamente, pueda realizar el frenado brusco.
IT
Durante il ciclismo, allentare la manopola
dell'acceleratore per decelerazione, impugnare
leggermente la leva del freno per l'arresto graduale,
impugnare con forza la leva del freno per l'arresto
d'emergenza.
CN
骑行过程中,通过松开油门指拨可减速,握紧刹把可制动,
大力握紧刹把可紧急刹车。
47
EN
During emergency braking, it is possible to fall down
and suffer serious injuries due to loss of
traction.Please maintain an appropriate riding speed
and be aware of potential hazards.
FR
Lors d'un freinage d'urgence, il est possible de
tomber et de se blesser sérieusement en raison de la
perte de traction. Maintenez la vitesse de conduite
appropriée et veillez aux dangers potentiels.
Der Verlust der Bodenhaftung bei einer
DE
Notbremsung kann zu einem Sturz und schweren
Verletzungen führen. Bitte halten Sie eine
angemessene Fahrgeschwindigkeit ein und achten
Sie auf mögliche Gefahren.
ES
En el caso de frenado brusco, podría caerse y sufrir
lesiones graves debido a la pérdida de
tracción.Mantenga una velocidad de conducción
adecuada y tenga en cuenta los peligros potenciales.
IT
In caso d'arresto d'emergenza, è possibile la grave
lesione a causa della caduta per la perdita del traino.
Mantenere l'adeguata velocità di ciclismo avendo
cura dei potenziali rischi.
CN
紧急刹车时,可能会因为失去牵引力而跌倒受到严重伤害。
请保持适当的骑行速度,留意潜在危险。
4
EN
During steering, slow down and turn the handlebar
slowly.
FR
Au cours du changement de la direction, veuillez
ralentir correctement et tourner lentement le guidon.
DE
Fahren Sie beim Lenken langsam und drehen Sie
den Lenker langsam.
ES
Durante el proceso de dirección, reduzca la velocidad
adecuadamente y gire el manillar lentamente.
Durante la sterzata, decelerare adeguatamente lo
IT
scooter e ruotare lentamente il manubrio.
转向过程中,请适当减速并缓慢转动车把。
CN
Please maintain an appropriate riding speed to avoid
EN
any potential injury caused by sudden turning.
Maintenez la vitesse de conduite appropriée pour
FR
éviter les blessures causées par les virages brusques.
Bitte halten Sie eine angemessene
DE
Fahrgeschwindigkeit ein, um plötzliche scharfe
Kurven zu vermeiden, die zu Verletzungen führen
könnten.
ES
Mantenga una velocidad de conducción adecuada
para evitar lesiones provocadas por giros bruscos
repentinos.
IT
Si prega di mantenere l'adeguata velocità di ciclismo
ed evitare la sterzata brusca e la conseguente lesione.
CN
请保持适当的骑行速度,避免突然急转弯而导致伤害。
48

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Yadea EliteMax