Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
Eesti
Latvieøu
Lietuviøkai
5.961-997.0
07/2006

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 5.961-997.0

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å Eesti Latvieøu Lietuviøkai 5.961-997.0 07/2006...
  • Seite 2 Deutsch 4 – 5 Português 16 – 17 Lesen Sie vor der ersten Benut- Antes de utilizar este aparelho zung Ihres Gerätes diese leia e proceda segundo estas Betriebsanleitung und handeln instruções de serviço. Guarde Sie danach. Bewahren Sie diese Bedienungs- estas instruções de serviço para consultas anleitung für späteren Gebrauch oder für futuras ou para enregá...
  • Seite 3 Ð÷ccêèé 30 – 31 Slovensky 42 – 43 Ïåðåä ââîäîì óñòðîéñòâà â Prečítajte si pred prvým pouýitím ýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî prístroja tento návod na obsluhu ïðî÷èòàéòå äàííóþ a jednajte podľa neho. Uschovajte tento èíñòðóêöèþ ïî îáñëóæèâàíèþ è ïîñòóïàéòå návod na obsluhu na neskoršie pouýitie â...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Aschefilter Gerätebeschreibung 1 Behälter 2 Deckel mit Tragegriff 3 Klammer 4a Saugschlauch, Aschefilter 4b Saugrohr 5 Anschluß (Bajonett) für Saugschlauch, Aschefilter 6 Anschluß für Saugschlauch, Sauger nicht im Lieferumfang enthalten 7 Saugschlauch, Sauger 8 Kärcher Nass-/Trockensauger Bestimmungsgemäße Verwendung In Verbindung mit einem Kärcher Naß-/Trockensauger (nicht im Lieferumfang) eignet sich dieser Aschefilter besonders zum Aufsaugen von kalter Asche oder Sauggut von Kamin, Ofen, Aschen- becher oder Grill.
  • Seite 5: Pflege Und Wartung

    Aschefilter Umweltschutz n Nass-/Trockensauger (8) einschalten und mit der Arbeit beginnen. Bitte Verpackung umweltgerecht Pflege und Wartung entsorgen n Nach jeder Anwendung den Behälter des Die Verpackungsmaterialien sind recycle- Aschefilters vollständig entleeren und mit bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen Wasser reinigen, danach trocknen lassen.
  • Seite 6: Description Of The Appliance

    Ash filter Description of the Appliance 1 Container 2 Cover with carrying handle 3 Clip 4a Suction hose, ash filter 4b Suction tube 5 Connection for suction hose(bayonet fixing), ash filter 6 Connection for suction hose, vacuum cleaner not included in the scope of delivery 7 Suction hose, vacuum cleaner 8 Kärcher wet and dry vacuum cleaner Proper Use...
  • Seite 7: Environmental Protection

    Ash filter Environmental Protection n Insert the suction hose of the vacuum cleaner (7) into the appropriate connection (6). Please arrange for the proper disposal n Turn on the vacuum cleaner (8), and begin of the packaging your work. The packaging material can be recycled. Maintenance Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but...
  • Seite 8: Description De L’Appareil

    Vide-cendres Description de l’appareil 1 Bidon 2 Couvercle avec poignée 3 Agrafe 4a Flexible d’aspiration, vide-cendres 4b Tube d’aspiration 5 Raccord pour flexible d’aspiration (verrouillage à baïonnette), vide-cendres 6 Raccord pour flexible d’aspiration, aspirateur Eléments ne faisant pas partie de l’étendue de livraison 7 Flexible d’aspiration , aspirateur 8 Aspirateur à...
  • Seite 9: Entretien Et Maintenance

    Vide-cendres Protection de l’environnement n Emboîtez le flexible d’aspiration de l’aspirateur à eau et à poussières dans le Elimination de l’emballage raccord (6) prévu à cet effet. n Mettez l’aspirateur à eau et á poussières Les matériaux constitutifs de (8) en circuit et commencez à travailler. l’emballage sont recyclables.
  • Seite 10: Descrizione Dell’Apparecchio

    Filtro per ceneri Descrizione dell’apparecchio 1 Fusto 2 Coperchio con maniglia di traino 3 Ganasce prensili 4a Tubo flessibile di aspirazione, filtro per ceneri 4b Tubo aspiratore 5 Attacco tubo flessibile di aspirazione (a baionetta), filtro per ceneri 6 Attacco tubo flessibile di aspirazione, aspiratore non costituiscono oggetto di fornitura 7 Tubo flessibile di aspirazione, aspiratore...
  • Seite 11: Dati Tecnici

    Filtro per ceneri Protezione dell’ambiente Impiegare sempre un sacchetto filtro. n Inserire il tubo flessibile dell’aspiratore Smaltire la confezione nell’attacco previsto (6). n Accendere l’aspiratore (8) e iniziare con i I materiali d’imballaggio sono riciclabili. lavori. Si raccomanda di consegnare i materiali di imballaggio ai relativi centri di Cura e manutenzione raccolta.
  • Seite 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    Asfiltervat Beschrijving van het apparaat 1 Opvangvat 2 Deksel met draaggreep 3 Klem 4a Zuigslang, Filtervat 4b Zuigmond 5 Aansluitpunt voor zuigslang van filtervat (bajonetsluiting) 6 Aansluitpunt voor zuigslang van zuiger Niet in de levering inbegrepen 7 Zuigslang van de zuiger 8 Kärcher nat-/droogzuiger Voorgeschreven gebruik Gekoppeld aan een Kärcher nat-/droogzuiger (niet in de levering inbegrepen) is dit filtervat...
  • Seite 13: Technische Gegevens

    Asfiltervat Milieumaatregelen n Nat-/droogzuiger (8) inschakelen en beginnen met de werkzaamheden. Wegwerpen verpakking Reparaties en preventief Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. onderhoud Levert u de verpakking daarom voor hergebruik in. n Na elk gebruik het opvangvat van het filtervat geheel leegmaken en met water Afgedankt apparaat verwijderen reinigen, daarna laten drogen.
  • Seite 14: Descripción Del Aparato

    Filtro de ceniza Descripción del aparato 1 Depósito 2 Tapadera con asidero 3 Grapa 4a Manguera de aspiración, filtro de ceniza 4b Tubo de aspiración 5 Racor de empalme para la manguera de aspiración (a bayoneta), filtro de ceniza 6 Racor de empalme para la manguera de aspiración, aspirador no viene incluido en el volumen de suministro...
  • Seite 15: Protección Del Medio Ambiente

    Filtro de ceniza Protección del medio ambiente olvide de colocar una bolsa en el aspirador. n Empalme la manguera de aspiración del Eliminación de los materiales de aspirador para sólidos/líquidos en el racor embalaje (6). Los materiales empleados para el n Ya sólo le queda conectar el aspirador para embalaje son reciclabes y recuperables.
  • Seite 16: Descrição Do Aparelho

    Filtro para cinzas Descrição do aparelho 1 Depósito 2 Tampa com alça para carregar 3 Gancho 4a Mangueira de aspiração, filtro para cinzas 4b Tubo de aspiração 5 Junta para a mangueira de aspiração (Baioneta), filtro para cinzas 6 Junta para mangueira de aspiração, aspirador não incluído no volume fornecido 7 Mangueira de aspiração, aspirador...
  • Seite 17: Protecção Do Meio Ambiente

    Filtro para cinzas Protecção do meio ambiente n Colocar a mangueira de aspiração do aspirador húmido/seco na junta prevista (6). Eliminar a embalagem n Ligar o aspirador húmido/seco(8) e começar com o trabalho. Os materiais da embalagem são recicláveis. Por favor, leve a Cuidado e manutenção embalagem para a reciclagem.
  • Seite 18: Beskrivelse Af Apparatet

    Askefilter Beskrivelse af apparatet 1 Beholder 2 Låg med bærehåndtag 3 Snaplås 4a Sugeslange, askefilter 4b Sugerør 5 Tilslutning til sugeslange (bajonet), askefilter 6 Tilslutning til sugeslange, suger ikke indeholdt i leverancen 7 Sugeslange, suger 8 Kärcher våd-/tørsuger Bestemmelsesmæssig anvendelse Dette askefilter er sammen med en Kärcher våd-/tørsuger (ikke indeholdt i leverancen) beregnet til opsugning af kold aske og lignende materialer fra pejs, kakkelovn, askebæger eller grill.
  • Seite 19: Tekniske Data

    Askefilter Miljøbeskyttelse Vedligeholdelse n Hver gang askefilteret har været brugt, skal Bortskaffelse af emballagen beholderen tømmes helt, rengøres med Al emballage kan genanvendes. Aflevér vand og tørre. Brug aldrig brændbare midler venligst emballagen ved miljøstation til rengøring! el.lign. Bortskaffelse af udtjent apparat Allerede ved konstruktionen af dette apparat er der taget hensyn til mulighederne for genanvendelse.
  • Seite 20: Forskriftsmessig Bruk

    Askefilter Apparatbeskrivelse 1 Beholder 2 Deksel med bærehåndtak 3 Låseklemmer 4a Sugeslange, askefilter 4b Sugerør 5 Tilkopling for sugeslange (bajonettkopling), askefilter 6 Tilkopling for sugeslange, våt-/støvsuger inngår ikke i leveringen: 7 Sugeslange, våt-/støvsuger 8 Kärcher våt-/støvsuger Forskriftsmessig bruk I kombinasjon med en Kärcher våt-/støvsuger (inngår ikke i leveringen) egner dette askefilteret seg spesielt godt til oppsuging av kald aske eller smuss fra kamin, ovn, askebeger eller grill.
  • Seite 21: Pleie Og Vedlikehold

    Askefilter Miljøvern Pleie og vedlikehold n Etter hver gangs bruk skal beholderen i Avfallsbehandling av emballasje askefilteret tømmes fullstendig og rengjøres Materialet i emballasjen kan med vann og deretter tørkes. Bruk aldri resirkuleres. Vennligst lever emballasjen antennbare midler til rengjøringen! til gjenvinning.
  • Seite 22: Beskrivning Av Aggregatet

    Askfilter Beskrivning av aggregatet 1 Behållare 2 Lock med handtag 3 Klämma 4a Sugslang, askfilter 4b Sugrör 5. Anslutning för sugslang (bajonettfattning), askfilter 6. Anslutning för sugslang, sugaggregat ingår inte i leveransen 7 Sugslang, sugaggregat 8 Kärcher våt-/torrdammsugare Användning till rätt ändamål Tillsammans med en Kärcher våt-/torrdammsugare (ingår ej i leveransen) är detta askfilter mycket lämpligt för att suga upp kall aska eller annat sugbart material från kaminer, ugnar, askfat eller grillar.
  • Seite 23: Skötsel Och Underhåll

    Askfilter Miljöskydd Skötsel och underhåll n Efter varje användningstillfälle ska Hantering av emballage askfiltrets behållare tömmas fullständigt och Emballagematerial kan återanvändas. rengöras med vatten, låt den därefter torka. Skicka emballaget till återanvändning. Använd aldrig brännbara vätskor till rengöring! Skrotning av aggregatet Aggregatet är konstruerat med hög återanvändningsgrad.
  • Seite 24: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tuhkansuodatin Laitekuvaus 1 Säiliö 2 Kansi ja kantokahva 3 Kiinnike 4a Imuletku, tuhkansuodatin 4b Imuputki 5 Imuletkun, tuhkansuodattimen liitäntä (pikasuljin) 6 Imuletkun, imurin liitäntä ei sisälly toimitukseen 7 Imuletku, imuri 8 Kärcher -NT-imuri Tarkoituksenmukainen käyttö Kärcher -märkä-/kuivaimurin (ei kuulu toimitukseen) yhteydessä tämä tuhkansuodatin soveltuu erityisesti kylmän tuhkan tai muun imettävän lian pois imemiseen takasta, uunista, tuhkakupista tai grillistä.
  • Seite 25: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Tuhkansuodatin Hoito ja huolto Huolehdi pakkauksen ympäristönystävällisestä jätehuollosta n Tyhjennä tuhkansuodattimen astia kokonaan jokaisen käytön jälkeen ja Pakkausmateriaalit ovat kierrätettävissä. puhdista astia vedellä, anna sen kuivua sen Älä käsittelee pakkauksia jälkeen. Älä koskaan käytä palavia aineita kotitalousjätteenä, vaan toimita ne puhdistamista varten! jätteiden kierrätykseen.
  • Seite 26 Ößëôñï óôÜ÷ôçò ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò 1 Äï÷åßï 2 ÊÜëõììá ìå ëáâÞ ìåôáöïñÜò 3 ÓõíäåôÞñáò 4a Áðïññïöçôéêüò åëáóôéêüò óùëÞíáò, ößëôñï óôÜ÷ôçò 4b Áãùãüò áðïññüöçóçò 5 Óýíäåóç ìå áðññïöçôéêü åëáóôéêü óùëÞíá (ìðáãéïíÝôá), ößëôñï óôÜ÷ôçò 6 Óýíäåóç ìå áðïññïöçôéêü åëáóôéêü óùëÞíá, çëåêôñéêÞ óêïýðá Äåí ðåñéÝ÷åôáé óôç óõóêåõáóßá ðáñÜäïóçò 7 Áðïññïöçôéêüò...
  • Seite 27 Ößëôñï óôÜ÷ôçò Ößëôñï óôÜ÷ôçò ÏðùóäÞðïôå ôïðïèåôÞóôå åêåß ìéá óáêïýëá ìå ößëôñï. Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ÔïðïèåôÞóôå ôïí áðïññïöçôéêü åëáóôéêü Ìåôá÷åßñéóç ôçò óõóêåõáóßáò ìå ôñüðï óùëÞíá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò ãéá õãñÝò/ öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ôá õëéêÜ ôçò óôåãíÝò åðéöÜíåéåò óôçí åéäéêÞ õðïäï÷Þ (6), óõóêåõáóßáò...
  • Seite 28: Güvenlik Bilgileri

    Kül Filtresi Cihazýn Parçalarý 1 Hazne 2 Taþýma kollu kapak 3 Mandal 4a Emme hortumu (kül filtresi) 4b Emme borusu 5 Emme hortumu (süngülü soket), kül filtresi için baðlantý yeri 6 Emme hortumu, vakum cihazý için baðlantý yeri Teslimata dahil olmayan parçalar 7 Emme hortumu (vakum cihazý) 8 Kärcher ýslak/kuru vakum cihazý...
  • Seite 29: Teknik Özellikler

    Kül Filtresi Çevre Koruma n Islak/kuru vakum cihazýný (8) çalýþtýrdýktan sonra temizliðe baþlayýnýz. Ambalaj malzemeleri Cihazýn temizliði ve bakýmý Ambalaj malzemelerinin tamamý geri dönüþtürülebilir. Lütfen ambalaj n Her kullanýmdan sonra kül filtresinin malzemelerinin geri haznesini tamamen boþaltýnýz ve suyla dönüþtürülebilecekleri yerlerde temizledikten sonra kurumaya býrakýnýz.
  • Seite 30 Ôèëüòð çîëû Îïèñàíèå ïðèáîðà Íå âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè Ïðèìåíåíèå â ñîîòâåòñòâèè ñ íàçíà÷åíèåì Íå Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè – Ïåðåä ââîäîì ïðèáîðà â ýêñïëóàòàöèþ Äî íà÷àëà ÷èñòêè âî âñÿêîì ñëó÷àå ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî íåîáõîäèìî ïîäîæäàòü, ïîêà îãîíü íå îáñëóæèâàíèþ äëÿ âàøåãî ïðèáîðà è ïîãàñíåò...
  • Seite 31 Òåì íå ìåíåå, â ïðèáîðå ìîãóò íàõîäèòüñÿ ÷àñòè è ìàòåðèàëû, íå ïîäëåæàùèå óòèëèçàöèè âìåñòå ñ îáû÷íûìè äîìàøíèìè îòõîäàìè. Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷íîé óòèëèçàöèè âû ìîæåòå ïîëó÷èòü ó óïîëíîìî÷åííîãî ïðîäàâöà ôèðìû “Karcher”. Óêàçàíèÿ ïî ñáîðêå è îáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà Ïðè ðàñïàêîâêå ïðèáîðà íåîáõîäèìî Ôèëüòðîâàëüíûå ìåøêè ïûëåñîñà...
  • Seite 32 Hamuszűrő Eszköz leírása 1 Tartály 2 Fogantyús fedő 3 Rögzítőcsipesz 4a Elszívócső, Hamufilter 4b Elszívócső 5 Csatlakozó az elszívócsőhöz (bajonett), Hamufilter 6 Csatlakozó az elszívócsőhöz, Elszívó a kiszerelés nem tartalmazza 7 Elszívócső, Porszívó 8 Kärcher nedves-/szárazporszívó Rendeltetésszerű használat A hamufilter (kiszerelés nem tartalmazza) Kärcher nedves-/szárazporszívóhoz csatlakoztatva elsősorban kihűlt hamu, vagy kandallóban, kályhában, hamutálcán vagy a grillsütőben keletkezett hamu felszívására alkalmas.
  • Seite 33 Hamuszűrő Környezetvédelem Ápolás és karbantartás n Minden használat után teljesen ürítse ki a Csomagolás eltávolítása hamufilter tartályát, majd mossa ki, és hagyja Az alkalmazott csomagolóanyagok megszáradni! Tisztításához soha ne használjon újrafelhasználhatóak. Kérjük, az éghető anyagokat! újrafelhasználható szemetekhez dobja! Régi eszköz leselejtezése Már az eszköz kifejlesztése során ügyeltünk annak jó...
  • Seite 34 Filtrační nádrž na popel Popis přístroje 1 Nádoba nádrže 2 Víko s rukojetí na přenášení 3 Svorky 4a Sací hadice filtrační nádrže 4b Sací hubice 5 Připojení sací hadice k filtrační nádrži (princip bajonetového uzávěru) 6 Připojení sací hadice vysavače Kärcher k filtrační...
  • Seite 35 Filtrační nádrž na popel Ochrana životního prostředí Ošetřování a údržba n Po každém použití filtrační nádrž na popel Likvidace obalu zcela vyprázdněte a vymyjte vodou, poté Obalové materiály jsou recyklovatelné. nechte uschnout. Nikdy nepoužívejte k Odevzdejte prosím obal k opětovnému čištění...
  • Seite 36 Filter za pepel Opis naprave 1 Posoda 2 Pokrov z držalom 3 Sponke 4a Sesalno črevo, filter za pepel 4b Sesalna cev 5 Priključek za sesalno črevo (bajonet), filter za pepel 6 Priključek za sesalno črevo, sesalnik ni zajeto z dostavo 7 Sesalno črevo, sesalnik 8 Mokri/suhi sesalnik Kärcher Uporaba po določilih...
  • Seite 37 Filter za pepel Varovanje narave Nega in vzdrževanje n Po vsaki uporabi popolnoma izpraznite Recikliranje embalaže posodo filtra za pepel, očistite z vodo in Materiale, iz katerih je narejena embalaža, posušite. Za čiščenje nikoli ne se da reciklirati. Prosimo, da embalažo uporabljajte vnetljivih sredstev! oddate v ponovno recikliranje.
  • Seite 38 Filtr do popiołu Opis urządzenia 1 zbiornik 2 pokrywa z uchwytem 3 klamra 4a wąż ssący filtra 4b rura ssąca 5 złączka do węża ssącego filtra (połączenie bagnetowe) 6 złączka do węża ssącego odkurzacza nieobjęte zakresem dostawy 7 wąż ssący odkurzacza 8 odkurzacz Kärcher do pracy na mokro/sucho Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W połączeniu z odkurzaczem Kärcher do pracy na mokro/sucho (wyposażenie dodatkowe) filtr do popiołu...
  • Seite 39 Filter za pepel Ochrona środowiska Czyszczenie i konserwacja n Po każdym użyciu należy całkowicie opróżnić Recykling opakowania zbiornik filtra na popiół, umyć go wodą i Materiały użyte do opakowania nadają się wysuszyć. Nigdy nie stosować łatwo palnych do recyklingu. Prosimy o oddanie środków czyszczących! opakowania do recyklingu.
  • Seite 40 Filtru de cenuşă Descrierea ansamblului 1 Container 2 Capac cu mâner 3 Clemă 4a Furtun de aspira ie, filtru de cenuşă 4b eavă de aspira ie 5 Racord pentru furtunul de aspira ie (baionetă), filtru de cenuşă 6 Racord pentru furtunul de aspira ie, aspirator nu este inclus în furnitură...
  • Seite 41 Filtru de cenuşă n Se introduce furtunul de aspira ie al Protec ia mediului înconjurător aspiratorului umed/uscat, în racordul (6) Dezafectarea ambalajului prevăzut în acest sens. n Se porneşte aspiratorul umed/uscat (8) şi se Materialele din care este confec ionat poate începe activitatea de aspirare.
  • Seite 42 Filter na popol Popis zariadenia 1 Nádoba 2 Kryt s rukoväťou na prenášanie 3 Spona 4a Nasávacia hadica, filter na popol 4b Nasávacia trubica 5 Prípojka na nasávaciu hadicu (bajonetový uzáver), filter na popol 6 Prípojka na nasávaciu hadicu, vysávač nie je súčasťou dodávky 7 Nasávacia hadica, vysávač...
  • Seite 43 Filter na popol Ochrana životného prostredia Ošetrovanie a údržba n Po každom použití úplne vyprázdnite Likvidácia obalu nádobu filtra na popol. Vyčistite ju vodou Obalové materiály sú vhodné na a nechajte uschnúť. Nikdy nepoužívajte recyklovanie. Obaly láskavo odovzdajte do horľavé čistiace prostriedky! zberne druhotných surovín.
  • Seite 44 Filter za pepeo Opis aparata 1 Posuda 2 Poklopac s držačem 3 Kopča 4a Usisno crijevo, filter za pepeo 4b Usisna cijev 5 Priključak za usisno crijevo (bajunet), filter za pepeo 6 Priključak za usisno crijevo, usisivač nije obuhvaćeno dostavom 7 Usisno crijevo, usisivač...
  • Seite 45 Filter za pepeo Zaštita okoliša Njega i održavanje n Nakon svakog korištenja u potpunosti ispraznite Zbrinjavanja ambalaže posudu filtera za pepeo, očistite vodom i Ambalažni materijali mogu se reciklirati. osušite. Za čišćenje nikada nemojte koristiti Ambalažu propisno zbrinite kako bi se zapaljiva sredstva! mogla ponovno preraditi.
  • Seite 46 Filter za pepeo Opis uređaja 1 Posuda 2 Poklopac sa držačem 3 Kopče 4a Usisno crevo, filter za pepeo 4b Usisna cev 5 Priključak za usisno crevo (bajonet), filter za pepeo 6 Priključak za usisno crevo, usisavač nije obuhvaćeno dostavom 7 Usisno crevo, usisavač...
  • Seite 47 Filter za pepeo Zaštita čovekove okoline Nega i održavanje n Nakon svakog korištenja u potpunosti Odstranjivanje ambalaže ispraznite posudu filtera za pepeo, očistite Ambalaža se može ponovo preraditi. vodom i osušite. Za čišćenje nikada ne Molimo Vas da ambalažu dopremite na upotrebljavajte zapaljiva sredstva! odgovarajuća mesta za preradu.
  • Seite 48 íå ñå ñúäúðæà â äîñòàâíèÿ îáåì Kärcher Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Ñâúðçàí ñ Karcher âîäåí/âúçäóøåí ñìóêà÷ (íå å â äîñòàâíèÿ îáåì) ôèëòúðúò çà ïåïåë å ïîäõîäÿù îñîáåíî çà âñìóêâàíå íà ñòóäåíà ïåïåë èëè ìàòåðèàë îò êàìèíà, ïå÷êà, ïåïåëíèê èëè ãðèë. Ôèëòúðúò çà ïåïåë äà íå ñå èçïîëçâà ñúñ ñóõ ñìóêà÷ èëè ÷óæäè ôàáðèêàòè.
  • Seite 49 ÷àñòè èëè âåùåñòâà, êîèòî íå áè òðÿáâàëî äà ñå èçõâúðëÿò ïðè äîìàêèíñêèòå îòïàäúöè. Èíôîðìàöèÿ çà èçõâúðëÿíå ñúîáðàçíî èçèñêâàíèÿòà çà îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ùå ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ òúðãîâåö íà ìàðêàòà Karcher. Ñìåíÿéòå ôèëòúðíàòà êåñèÿ íà ñìóêà÷à ñïîðåä óêàçàíèÿòà çà ðàáîòà. Óêàçàíèÿ çà ìîíòàæ è åêñïëîàòàöèÿ...
  • Seite 50: Seadme Osad

    Tuhafilter Seadme osad 1 Paak 2 Kaas kandesangaga 3 Klamber 4a Imivoolik, tuhafilter 4b Imitoru 5 Imivooliku ühendus (bajonett), tuhafilter 6 Imivooliku ühendus, imur ei sisaldu tarnekomplektis 7 Imivoolik, imur 8 Kärcheri märg-/kuivimur Sihipärane kasutamine Ühenduses Kärcheri märg-/kuivimuriga (ei sisaldu tarnekomplektis) sobib see tuhafilter eirit külma tuha või imetava materjali puhastamiseks kaminast, ahjust, tuhatoosist või grillist.
  • Seite 51: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Tuhafilter Keskkonnakaitse n Lülitage märg-/kuivimur (8) sisse ja alustage tööd. Pakendid palun realiseerida vastavalt Korrashoid ja tehnohooldus keskkonnanõuetele. n Pärast iga kasutamist tühjendage tuhafiltri Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. mahuti täielikult ja puhastage veega, Palun ärge visake pakendeid seejärel laske kuivada. Ärge kunagi olmeprügikasti, vaid viige need taas- kasutage puhastamiseks kergestisüttivaid kasutusse.
  • Seite 52 Pelnu filtrs Aparâta apraksts 1 Tvertnes 2 Vâks ar neðanas rokturi 3 Apskava 4a Sûcçjðïûtene, pelnu filtrs 4b Sûcçjcaurule 5 Sûkðanas ðïûtenes pieslçgums (bajonete), pelnu trauks 6 Pieslçgums sûkðanas ðïûtenei, putekïu sûcçjam nav ietverts komplektâ 7 Sûkðanas ðïûtene, putekïu sûcçjs 8 Kärcher mitrâs/sausâs tîrîðanas putekïu sûcçjs Mçríizmantoðana...
  • Seite 53: Tehniskâ Apkope

    Pelnu filtrs Vides aizsardzîba n Mitrâs/sausâs tîrîðanas putekïu sûcçja sûkðanas ðïûteni iespraudiet ðim nolûkam Lûdzu, utilizçjiet iepakojumu atbilstoði paredzçtajâ pieslçgumâ (6). apkârtçjâs vides aizsardzîbas principiem n Ieslçdziet mitrâs/sausâs tîrîðanas putekïu sûcçju (8) un sâciet darbu. Iepakojuma materiâli ir atkârtoti pârstrâdâjami. Lûdzu, nemetiet Tehniskâ...
  • Seite 54 Pelenø filtras Prietaiso apraðymas 1 Rezervuaras 2 Gaubtas su rankena neðimui 3 Sàvarþas 4a Siurbimo þarna, pelenø filtras 4b Siurbimo vamzdis 5 Siurbimo þarnos prijungimo anga, pelenø filtras 6 Siurbimo þarnos jungtis, siurblys Netiekiama kartu su prietaisu 7 Siurbimo þarna, siurblys 8 Drëgno ir sauso valymo siurblys Naudojimas pagal paskirtá...
  • Seite 55: Techniniai Duomenys

    Pelenø filtras Aplinkos apsauga n Drëgno ir sauso valymo siurblio (9) þarnà ákiðkite á jai skirtà prijungimo angà (6). Ekologiðkai sutvarkykite pakuotës n Ájunkite drëgno ir sauso valymo siurblá ir atliekas pradëkite darbà. Pakuotës medþiagos gali bûti Techninë prieþiûra ir aptarnavimas perdirbamos.
  • Seite 60 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis