WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................4 SICHERHEITSHINWEISE .....................6 TEILE.............................8 AUSPACKEN UND KONTROLLE ..................8 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ................8 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................8 MILCH AUFSCHÄUMEN .......................9 MILCH ERHITZEN ........................9 TROCKENGEHSCHUTZ .......................9 REINIGUNG UND PFLEGE ....................10 TECHNISCHE DATEN ......................10 UMWELTSCHUTZ .......................10 IMPORTANT WARNINGS ....................11 SAFETY INSTRUCTIONS ....................13 PARTS ..........................15 UNPACKING AND CHECKING THE PRODUCT ..............15 INTENDED USE ........................15...
Seite 3
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ................32 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ....................34 ALKATRÉSZEK ........................36 A TERMÉK KICSOMAGOLÁSA ÉS ELLENŐRZÉSE ............36 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT.................36 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ...................36 TEJHABOSÍTÁS........................37 A TEJ MELEGÍTÉSE ......................37 VÉDELEM SZÁRAZON TÖRTÉNŐ FORRALÁS ELLEN ...........37 TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS .....................38 MŰSZAKI ADATOK ......................38 KÖRNYEZETVÉDELEM .....................38 ÖNEMLİ...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. •...
Seite 5
• Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Produkt nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird. •...
SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. 2.
Seite 7
14. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. 15. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. 16. Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub. 17. Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu reduzieren, setzen Sie das Produkt weder Feuer (Kamin, Grill, Kerzen, Zigaretten, usw.) noch Wasser (Tropfwasser, Spritzwasser, Vasen, Wannen, Teiche, usw.) aus.
TEILE Deckel MAX-Markierung -Markierung MIN-Markierung Milchaufschäumer Ein-/Ausschalter Sockel mit Kabelaufwicklung Netzkabel mit Stecker Quirleinsatz AUSPACKEN UND KONTROLLE • Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. • Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
MILCH AUFSCHÄUMEN 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Öffnen Sie den Deckel und setzen Sie den Quirleinsatz auf den Aufsatz. 3. Füllen Sie Milch ein. Der Milchstand muss sich zwischen der MAX und der MIN-Markierung befinden. 4. Setzen Sie den Deckel fest auf, indem Sie ihn leicht herunterdrücken.
REINIGUNG UND PFLEGE • Warnung - Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Produkt oder den Sockel während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. •...
IMPORTANT WARNINGS • This product can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and if they understand the hazards involved. •...
Seite 12
• Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. • This product is not intended for commercial use. It is designed for household use and similar applications only, such as for example: - in employee cafeterias, in stores, offices and other working environments;...
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. 2.
Seite 14
16. Protect the product from extreme heat and cold, direct sunlight and dust. 17. In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to fire (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on) or water (water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on).
PARTS MAX-marking marking MIN-marking Milk frother On/Off switch Base with retractable cable Power cord with plug Frothing attachment UNPACKING AND CHECKING THE PRODUCT • Remove the product and accessories carefully from their original packaging. • Check whether the contents of the packaging are complete or damaged. If the contents of the packaging are incomplete or if damage is detected, please contact your retailer immediately.
FROTHING MILK 1. Connect the power plug to a suitable power outlet. 2. Open the lid and attach the frothing attachment onto the rotating shaft. 3. Fill in with milk. The milk level must be between the and MIN marking. 4.
CLEANING AND CARE • Warning - Risk of electric shock! Never submerge the product or its base in water or other liquids during cleaning. Never hold it under running water. • Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. •...
WAŻNE WSKAZÓWKI • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, o ile zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i pod warunkiem, że dzieci będą świadome możliwych zagrożeń. • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. •...
Seite 19
• Ostrzeżenie! Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych nieumyślnym przestawieniem ogranicznika temperatury, do produktu nie wolno podłączać żadnych zewnętrznych przełączników, takich jak np. wyłącznik czasowy ani też nie należy go podłączać do obwodu elektrycznego regularnie włączanego i wyłączanego przez jakiekolwiek urządzenie. • Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia osobie trzeciej. 2.
Seite 21
16. Produkt ten chronić przed skrajnie wysokimi, jak i niskim temperaturami jak też i przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i pyłu. 17. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i porażenia prądem elektrycznym, nie wystawiać produktu na działanie ognia (kominek, grill, świece, papierosy, itp.) czy wody (krople wody, rozbryzgi wody, wazony, wanny, stawy, itp.).
ELEMENTY Pokrywa Oznaczenie MAX Oznaczenie MAX Oznaczenie MIN Spieniacz mleka Przełącznik Wł./Wył. Podstawa z wyjmowanym przewodem Przewód zasilania z wtyczką Nasadka spieniająca ODPAKOWANIE I SPRAWDZENIE URZĄDZENIA • Ostrożnie wyjmij urządzenie i akcesoria z oryginalnego opakowania. • Sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna i nieuszkodzona. W przypadku niekompletności lub uszkodzeń...
SPIENIANIE MLEKA 1. Umieść wtyczkę w odpowiednim gniazdku zasilania. 2. Otwórz pokrywę i umieść nasadkę spieniającą na wałku obrotowym. 3. Napełnij urządzenie mlekiem. Poziom mleka musi się znajdować pomiędzy oznaczeniem MAX i MIN. 4. Zdecydowanie dociśnij nasadkę, łagodnie popychając ją w dół.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Ostrzeżenie - Ryzyko porażenia prądem! Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzać produktu ani jego podstawy w wodzie ani w żadnych innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. • Przed czyszczeniem należy produkt odłączyć od zasilania i pozostawić do całkowitego wystygnięcia. •...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let a výše, pokud budou pod dohledem nebo dostanou instrukce týkající se použití výrobku bezpečným způsobem, a pokud chápou s tím spojená nebezpečí. • Děti se s výrobkem nesmí hrát. •...
Seite 26
• Pozor! Pro zamezení nebezpečí neúmyslným resetováním bezpečnostního omezovače teploty se výrobek nesmí napájet přes externí řídicí zařízení jako například spínací hodiny nebo se napojit na elektrický okruh, který se pravidelně zapíná a vypíná přes nějaké zařízení. • Tento výrobek není určen pro komerční použití. Je určen pouze pro použití...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před použitím si důkladně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace k Vaší bezpečnosti, používání a péči o přístroj. Tento návod k použití uschovejte k pozdějšímu použití a odevzdejte jej dále s přístrojem. 2. Používejte přístroj pouze k určenému účelu. Při nesprávné používání...
Seite 28
17. Chcete-li snížit riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte výrobek ohni (krb, gril, svíčky, cigarety, atd.), ani vodě (kapající voda, stříkající voda, vázy, nádoby, rybníky, atd.). 18. Nebezpečí popálení! Zabraňte kontaktu s horkým povrchem i s vystupující párou. Výrobek držte pouze za rukojeť. 19.
ČÁSTI Víko MAX-značení značení MIN-značení Napěňovač mléka Vypínač Podstavec se stahovacím kabelem Napájecí kabel se zástrčkou Nástavec na pěnění VYBALENÍ A KONTROLA VÝROBKU • Opatrně odstraňte výrobek a příslušenství z jejich originálních obalů. • Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní nebo není poškozený. Je-li obsah obalu neúplný, nebo pokud je zjištěno poškození, ihned se obraťte na svého prodejce.
NAPĚNĚNÍ MLÉKA Připojte napájecí kabel do vhodné síťové zásuvky. Otevřete víko a připevněte nástavec na pěnění na rotující hřídel. Nalijte mléko. Hladina mléka musí být mezi značením a MIN. Pevně nasaďte víko tak, že jej lehce zatlačíte směrem dolů. Umístrěte napěňovač mléka na podstavec. Chcete-li začít ohřívání...
ČIŠTĚNÍ A PÉČE • Výstraha - Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Během čištění nikdy neponořujte výrobek nebo jeho podstavec do vody nebo do jiných tekutin. Nikdy jej nedržte pod tekoucí vodou. • Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a výrobek nechte před čištěním zcela vychladnout. •...
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ezt a terméket 8 éven felüli gyerekek felügyelettel már használhatják, ha annak használatában rejlő veszélyekről és a helyes működtetésről előzetesen kielégítő oktatásban részesültek. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve a 8 évnél idősebbeket, és ők is csak megfelelő...
Seite 33
• Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való használatra alkalmas, mint például: -munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyi környezetben; -hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által; -ágyat és reggelit biztosító létesítményekben; -farmházakban.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A biztonsági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, ha harmadik személynek továbbadja.
Seite 35
13. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. 14. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. 15. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze. 16.
ALKATRÉSZEK Fedél MAX-jelölés jelölés MIN-jelölés Tejhabosító Be/ki kapcsoló Lábrész, kihúzható vezetékkel Hálózati kábel a csatlakozó dugóval Habosító feltét A TERMÉK KICSOMAGOLÁSA ÉS ELLENŐRZÉSE • Óvatosan vegye ki a terméket és a tartozékait az eredeti csomagolásukból. • Ellenőrizze, hogy semmi sem hiányzik a csomagolás tartalmából, és semmi sem sérült meg. Ha azt állapítja meg, hogy a csomagolás tartalma hiányos vagy sérült, akkor kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba azzal az üzlettel, ahol a készüléket vásárolta.
TEJHABOSÍTÁS 1. Csatlakoztassa a hálózati dugót megfelelő konnektorba. 2. Nyissa ki a fedelet, és tegye rá a habosító feltétet a forgó szárra. 3. Töltse fel tejjel. A tej szintjének a MAX és MIN jelölés között kell lennie. 4. A fedelet enyhe lefelé nyomással helyezze fel. 5.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • Figyelmeztetés - Áramütés veszély! Tisztítás közben sohase merítse a terméket vagy a lábrészt vízbe vagy egyéb folyadékokba. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá. • Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az áramból, és hagyja teljesen lehűlni. •...
ÖNEMLİ UYARILAR • Bu ürün, güvenli bir şekilde ürünün kullanımı ile ilgili talimat verilirse veya denetim altında tutulurlarsa ve içerilen tehlikeleri anlarlarsa, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. • Çocuklar ürünle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı eğer 8 yaşından büyük ve gözetim altında değillerse çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Seite 40
• Uyarı! Emniyet sıcaklık sınırlayıcısının yanlışlıkla sıfırlanmasından kaynaklı tehlikeleri önlemek için cihaza zaman ayarlı anahtar gibi harici bir anahtar bağlanmamalı veya cihaz bir düzenek tarafından düzenli olarak açılıp kapanan bir elektrik devresine bağlanmamalıdır. • Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece evdeki ve benzer kullanım için tasarlanmıştır, örneğin: -Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma ortamlarında;...
GÜVENLIK TALIMATLARI 1. İlk kullanımdan önce bu kılavuzu derinlemesine okuyun. Kılavuz, ekipmanın kullanımı ve bakımı hakkında olduğu kadar güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içerir. İleride danışmak için bu talimatları saklayın ve ürünle beraber teslim edin. 2. Bu ürünü sadece amaçlanan görev için kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelere yol açabilir.
Seite 42
16. Bu ürünü direkt gün ışığı ve tozdan olduğu kadar aşırı sıcak ve soğuktan da koruyun. 17. Yangın ve elektrik çarpması riskini azaltmak için, ürünü ateşe (şömine, ızgara, mum, sigara ve benzerleri) ve suya (su damlaları, su sıçramaları, vazolar, küvetler, havuzlar ve benzerleri) maruz bırakmayın.
PARÇALAR Kapak MAX işareti işareti MIN işareti Süt köpürtme makinesi Açma/Kapama anahtarı Toplanır kablolu taban Fişli elektrik kablosu Köpürtme parçası PAKETİN AÇILMASI VE CİHAZIN KONTROL EDİLMESİ • Cihazı ve aksesuarlarını orijinal paketinden dikkatli şekilde çıkarın. • Ambalaj içindekilerin tam ve hasarsız olduğunu kontrol edin. Paket içindekiler eksikse veya bir hasar tespit ederseniz lütfen hemen satıcınızla iletişime geçin.
SÜT KÖPÜRTME 1. Elektrik fişini uygun bir prizine takın. 2. Kapağı açarak köpürtme aksesuarını dönen mile takın. 3. Sütü doldurun. Süt seviyesi MAX ile MIN işareti arasında olmalıdır. 4. Hafifçe bastırarak kapağı sıkıca kapatın. 5. Süt köpürtme makinesini tabana koyun. 6.
TEMIZLIK VE BAKIM • Dikkat - Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı veya tabanını, temizlik işlemi esnasında kesinlikle suya ya da diğer sıvılara daldırmayın. Kesinlikle akan suyun altına tutmayın. • Temizlemeden önce cihazın fişini çekerek soğumasını bekleyin. • Cihazın dış yüzeylerini hafif nemli bir bezle temizleyerek iyice kurulayın. •...
Seite 46
Garantiekarte (Elektrischer Milchaufschäumer / EAN 4305615397658) Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Für die kostenfreie Einsendung defekter Geräte während der Garantiezeit sowie eine reibungslose Bearbeitung Ihres Problems setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Email mit uns in Verbindung.
Seite 47
Guarantee Card (Electric Milk Frother / EAN 4305615397658) Under our guarantee conditions we assume the guarantee for our technical equipment for perfect condition and function. The guarantee term is 24 months and begins on the day of purchase. Please retain your till receipt as evidence of purchase. Please contact us by telephone or email for free return of your defective equipment during the guarantee term as well as smooth resolution of your problems.
Seite 48
Karta gwarancyjna (Elektryczny Spieniacz Mleka / EAN 4305615397658) W ramach naszych warunków gwarancji udzielamy dla naszych urządzeń technicznych gwarancji prawidłowej jakości i funkcjonowania. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu kasowego jako dowodu dokonania zakupu.
Seite 49
Záruční list (Elektrický Napěňovač Mléka / EAN 4305615397658) Za naše technické přístroje přebíráme záruku v rámci našich záručních podmínek a to za bezvadnou jakost a funkci. Doba trvání záruky činí 24 měsíců a začíná dnem nákupu. Pokladní doklad si prosím uchovejte jako důkaz nákupu. Pro zajištění bezplatného zaslání vadných přístrojů během doby trvání...
Seite 50
Garanciajegy (Elektromos Tejhabosító / EAN 4305615397658) Garanciális feltételeink keretében garanciát vállalunk műszaki cikkeink üzemképességére és kiváló minőségére. A garancia időtartama a vásárlás napjától számított 24 hónap. Kérjük, hogy a vásárlást igazoló számlát őrizze meg! Meghibásodott készülékének garanciaidőn belül történő díjmentes visszaküldése, valamint a zökkenőmentes ügyintézés érdekében kérjük, hogy telefonon vagy e-mailben vegye fel velünk a kapcsolatot.
Seite 51
Garanti belgesi (Elektrikli süt Köpürtme Makinesi / EAN 4305615397658) Teknik cihazlarımız için garanti koşullarımız çerçevesinde ürünün kusur içermeyen ve çalışır durumda olduğuna dair bir garantiyi üstlenmekteyiz. Garanti süresi 24 aydır ve alım yapıldığı gün başlar. Lütfen bu kasa fişini alımı kanıtlayan belge olarak muhafaza ediniz. Garanti süresi içinde arızalı cihazların ücretsiz olarak gönderilmesi ve yine sorununuzun güçlük çekilmeden işleme alınması...