Specialized CRUX Handbuch

EINFÜHRUNG
DIESES BENUTZERHANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN. BITTE LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES AN EINEM ZUGÄNGLICHEN ORT AUF.
Dieses Benutzerhandbuch wurde in englischer Sprache verfasst und kann gegebenenfalls in andere Sprachen übersetzt worden sein. Dieses Handbuch ist nicht als umfassende Anleitung für Montage, Gebrauch, Service, Reparatur oder Wartung gedacht. Für alle Service-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Specialized-Händler. Ihr autorisierter Specialized-Händler kann Sie möglicherweise auch auf Kurse, Workshops oder Bücher zum Thema Fahrradnutzung, -service, -reparatur und -wartung verweisen.
Dieses Benutzerhandbuch ist speziell für das Crux, im Folgenden als „das Fahrrad“ bezeichnet, und sollte zusätzlich zum Specialized Fahrrad-Benutzerhandbuch, im Folgenden als „das Benutzerhandbuch“ bezeichnet, gelesen werden. Das Benutzerhandbuch enthält wichtige Sicherheits-, Leistungs- und technische Informationen, die Sie vor Ihrer ersten Fahrt lesen und zum Nachschlagen aufbewahren sollten. Sie sollten auch das gesamte Benutzerhandbuch lesen, da es zusätzliche wichtige allgemeine Informationen und Anweisungen enthält, die Sie befolgen sollten. Wenn Sie kein Exemplar des Benutzerhandbuchs haben, können Sie es kostenlos unter www.specialized.com herunterladen oder bei Ihrem nächstgelegenen autorisierten Specialized-Händler oder dem Specialized Rider Care erhalten.
Bitte beachten Sie, dass alle Anweisungen und Hinweise ohne Vorankündigung geändert und aktualisiert werden können. Bitte besuchen Sie www.specialized.com für regelmäßige Updates oder kontaktieren Sie den Rider Care, um sicherzustellen, dass Sie die neuesten Informationen haben.
Zusätzliche Sicherheits-, Leistungs- und Serviceinformationen für spezifische Komponenten wie die Federung Ihres Fahrrads oder für Zubehör wie Helme oder Beleuchtung sind möglicherweise ebenfalls verfügbar. Stellen Sie sicher, dass Ihr autorisierter Specialized-Händler Ihnen alle Herstellerliteratur ausgehändigt hat, die Ihrem Fahrrad oder Zubehör beilag. Im Falle eines Konflikts zwischen den Informationen in diesem Benutzerhandbuch und den Informationen eines Komponentenherstellers wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen autorisierten Specialized-Händler.
SYMBOLE
Beim Lesen dieses Benutzerhandbuchs werden Sie verschiedene wichtige Symbole und Warnhinweise bemerken, die unten erläutert werden:
Die Kombination aus diesem Symbol und Wort weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Viele der Warnhinweise lauten: „You may lose control and fall.“ (Sie könnten die Kontrolle verlieren und stürzen.) Da jeder Sturz zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wiederholen wir die Warnung vor möglichen Verletzungen oder dem Tod nicht immer. | |
Die Kombination aus dem Sicherheitswarnsymbol und dem Wort CAUTION (VORSICHT) weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann oder vor unsicheren Praktiken warnt. Das Wort CAUTION (VORSICHT) ohne das Sicherheitswarnsymbol weist auf eine Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Schäden am Fahrrad oder zum Erlöschen Ihrer Garantie führen könnte. | |
| Dieses Symbol macht den Leser auf besonders wichtige Informationen aufmerksam. | |
![]() | Technik-Tipps sind nützliche Hinweise und Tricks zur Installation und Verwendung. |
![]() | Dieses Symbol bedeutet, dass hochwertiges Fett wie abgebildet aufgetragen werden sollte. |
![]() | Dieses Symbol bedeutet, dass Carbon-Reibungspaste wie abgebildet aufgetragen werden sollte, um die Reibung zu erhöhen. |
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VERWENDUNGSZWECK ZUSTAND 2
FAHRT FÜR ALLZWECKE | Fahrräder, die für Fahrten unter Bedingung 1 sowie für glatte Schotterstraßen und ausgebaute Wege mit moderaten Steigungen konzipiert sind, auf denen die Reifen den Bodenkontakt nicht verlieren. Diese Fahrräder sind für asphaltierte Straßen, gut erhaltene Schotter- oder Feldwege und Radwege vorgesehen. Diese Fahrräder sind NICHT für den Offroad- oder Mountainbike-Einsatz oder für jegliche Art von Sprüngen bestimmt. Einige dieser Fahrräder verfügen über Federungselemente, die jedoch dazu dienen, den Komfort zu erhöhen, nicht die Geländetauglichkeit. Einige werden mit relativ breiten Reifen geliefert, die gut für Schotter- oder Feldwege geeignet sind. Einige werden mit relativ schmalen Reifen geliefert, die am besten für schnellere Fahrten auf Asphalt geeignet sind. Wenn Sie auf Schotter- oder Feldwegen fahren, schwerere Lasten transportieren oder eine höhere Reifenhaltbarkeit wünschen, sprechen Sie mit Ihrem autorisierten Specialized-Händler über breitere Reifen. |
Weitere Informationen zur bestimmungsgemäßen Verwendung und den strukturellen Gewichtsbegrenzungen für Rahmen und Komponenten finden Sie im Benutzerhandbuch.
GEWICHTSBEGRENZUNGEN
| MODELL ZULADUNGSGEWICHTSBEGRENZUNG kg / lb | STRUKTURELLE GEWICHTSBEGRENZUNG kg / lb | |
| Alle Modelle | Vorne: 0 / 0 | 125 / 275 |
| Hinten: 0 / 0 | ||
ZULADUNGSGEWICHTSBEGRENZUNG: Das maximale Ladegewicht, für das das Fahrrad konstruiert und getestet ist, um es strukturell zu tragen.
STRUKTURELLE GEWICHTSBEGRENZUNG: Das maximale Gesamtgewicht (Fahrer, Fahrrad und Ladung), für das das Fahrrad konstruiert und getestet ist, um es strukturell zu tragen.
Die angegebene Zuladungsgewichtsgrenze gilt nur für Ladung, die mit kompatibler Ausrüstung und Satteltaschen transportiert wird. Wenn die Zuladungsgewichtsgrenze des Fahrrads von der vom Gepäckträger- oder Satteltaschenhersteller festgelegten Zuladungsgewichtsgrenze abweicht, verwenden Sie immer die niedrigere Grenze. Wenn Sie andere lasttragende Zubehörteile hinzufügen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Körbe und Kindersitze, tun Sie dies auf eigenes Risiko, da diese Zubehörteile nicht auf Kompatibilität, Zuverlässigkeit oder Sicherheit an Ihrem Fahrrad getestet wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
Das Anbringen von Gegenständen wie Packtaschen, Taschen, Flaschenhaltern, Aufbewahrungsboxen, Gepäckträgern oder Schutzblechen an Ihrem Fahrrad kann den Rahmen beschädigen. Die Verwendung von Rahmenschutz, wie z.B. Schutzaufklebern, kann helfen, Schäden zu vermeiden.
Weitere Informationen zur bestimmungsgemäßen Verwendung und den strukturellen Gewichtsbegrenzungen für Rahmen und Komponenten finden Sie im Benutzerhandbuch.
GEOMETRIE


SPEZIFIKATIONEN

TEILE-SPEZIFIKATIONEN
| BESCHREIBUNG | TEILE-NR. | WERKZEUGGRÖSSE | in-lbf | Nm | |||
| 1 | Rahmen | ||||||
| 2 | Gabel | S212300017 | |||||
| 3 | *Umwerfer-Schaltauge (FD) | S201900005 | 2.5 mm | 18 | 2.0 | ||
| 4 | Schaltauge (RD) (SRAM UDH) | S202600002 | 8 mm | 221 | 25 | ||
| 5 | *Sattelklemmen-Titanbolzen | S174700006 | 4 mm | 55 | 6.2 | ||
| *Sattelklemmen-Stahlbolzen | S174700005 | 4 mm | 55 | 6.2 | |||
| 6.1 | Sattelstütze Terra | Klemmbolzen für Schiene (männlich) | 5 mm | 120 | 13.5 | ||
| Klemmbolzen für Schiene (weiblich) | |||||||
| 6.2 | Sattelstütze Alpinist | Klemmbolzen für vordere Schiene | S204900004 | 4 mm | 26.5 | 3.0 | |
| Klemmbolzen für hintere Schiene | 5 mm | 55 | 6.2 | ||||
| 7 | *Di2 Batteriehalterung | S186800006 | |||||
| 8 | Vorderradachse | S200200010 | 6 mm | 133 | 15 | ||
| 9 | Hinterradachse | S200200011 | 6 mm | 133 | 15 | ||
| 10 | Flaschenhalterbolzen | S220500004 | 3 mm | 25 | 2.8 | ||
| 11 | Zughüllenendkappe (7,5 mm abgewinkelte ICR-Tülle) | S179900013 | |||||
| 12 | Vorbau-Abdeckkappe | S202500013 | 4 mm | ||||
| 13 | Vorbau | 1: Vorbau-Gabelschaftschrauben | 4 mm | 5 | 44 | ||
| 2: Vorbau-Lenkerklemmbolzen | 4 mm | 5 | 44 | ||||
| 14 | Vorbau-Spacer | ||||||
| 15 | Steuersatz-Abdeckung | S212500024 | |||||
| 16 | Klemmring | S192500005 | |||||
| 17 | Oberes Steuersatzlager | S092500002 | |||||
| 18 | Unteres Steuersatzlager | S162500005 | |||||
| 19 | Expander-Stopfen | S202500011 | 6 mm | 45 | 5.1 | ||
| 20 | *Schaltwerks-Stopfen (verdrahtetes Di2) | S159900006 | |||||
| 21 | *Schaltwerks-Stopfen (drahtloses SRAM) | S179900015 | |||||
| 22 | *Schaltwerks-Stopfen (mechanisch) | S226500002 | |||||
| 23 | Unterrohr-ICR-Abdeckplatte (drahtlos) | S186500003 | 2.5 mm | 7 | 0.8 | ||
| 24 | Unterrohr-ICR-Mechanikanschluss | S216500009 | 2.5 mm | 7 | 0.8 | ||
*Nicht alle Modelle sind mit allen oben genannten Komponenten ausgestattet.
Alle Modelle sind kompatibel mit elektronischen Schaltungen (verdrahtet oder drahtlos) und mit 1-fach mechanischen Konfigurationen.
DREHMOMENT-SPEZIFIKATIONEN
Die korrekte Anzugskraft von Befestigungselementen (Muttern, Bolzen, Schrauben) an Ihrem Fahrrad ist wichtig für Ihre Sicherheit. Bei zu geringer Anzugskraft kann das Befestigungselement nicht sicher halten. Bei zu hoher Anzugskraft kann das Befestigungselement Gewinde beschädigen, sich dehnen, verformen oder brechen. In jedem Fall kann eine falsche Anzugskraft zu einem Komponentenversagen führen, wodurch Sie die Kontrolle verlieren und stürzen könnten. Wo angegeben, stellen Sie sicher, dass jede Schraube mit dem vorgeschriebenen Drehmoment angezogen wird. Überprüfen Sie nach Ihrer ersten Fahrt und danach regelmäßig die Festigkeit jeder Schraube, um eine sichere Befestigung der Komponenten zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, dass vor der Installation alle Kontaktflächen sauber sind und die Schraubengewinde gefettet oder mit einer Schraubensicherung versehen sind (beachten Sie die Anweisungen für jede Schraube).
Viele Schrauben verfügen über eine blaue Schraubensicherung auf dem Gewinde, um die Schraube unter Drehmoment zu sichern. Wiederholtes Ein- und Ausbauen einer Schraube kann die Wirksamkeit der Sicherung verringern. Sie kann jedoch durch das Auftragen einer flüssigen blauen Schraubensicherung ersetzt werden.
Die folgenden Werkzeuge werden für die Installation dieses Produkts benötigt:
| 2, 2.5, 3, 4, 5, 6 mm Innensechskant-Steckschlüssel-Einsätze | Drehmomentschlüssel | Hochwertiges Fett |
| Zughüllenschneider | Carbon-Montagepaste (Faserpaste) | Schraubensicherung |
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MONTAGE
Dieses Handbuch ist nicht als umfassende Montage-, Gebrauchs-, Wartungs-, Reparatur- oder Pflegeanleitung gedacht. Bitte wenden Sie sich für alle Service-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten an Ihren autorisierten Specialized Fachhändler. Ihr autorisierter Specialized Fachhändler kann Sie auch auf Kurse, Workshops oder Bücher zum Thema Fahrradnutzung, -wartung, -reparatur und -pflege verweisen.
Um Ihr Fahrrad erfolgreich zusammenzubauen, ist es sehr wichtig, die in diesem Handbuch beschriebene Reihenfolge der Arbeitsschritte einzuhalten. Eine Änderung der Montagereihenfolge führt zu einem längeren Aufbauprozess.
Die Montage des Vorderbaus des Fahrrads ist am einfachsten, wenn die Fahrerpassform bereits ermittelt wurde (der Gabelschaft muss zu diesem Zeitpunkt nicht gekürzt werden; er kann oben aus dem Vorbau herausragen), bevor alle Züge und Leitungen durch Rahmen und Gabel geführt werden. Um die Passform zu bestimmen, wird die Verwendung eines Fit-Tools empfohlen. Ist dies nicht möglich, führen Sie eine grundlegende Montage der Laufräder, des Antriebsstrangs und der Vorderbaukomponenten ohne Bremsen und Zughüllen durch. Sobald die Passform abgeschlossen ist, müssen alle Komponenten entfernt werden, um die Züge und Leitungen zu verlegen.
Viele Schrauben verfügen über eine blaue Schraubensicherung auf dem Gewinde, um die Schraube unter Drehmoment zu sichern. Wiederholtes Ein- und Ausbauen einer Schraube kann die Wirksamkeit der Sicherung verringern. Sie kann jedoch durch das Auftragen einer flüssigen blauen Schraubensicherung ersetzt werden.
REIFENGRÖSSEN
Reifengrößen variieren erheblich von Marke zu Marke. CEN-Standards erfordern einen Mindestabstand von 6 mm zwischen Rahmen/Gabel und den Reifen. Berücksichtigen Sie bei der Wahl einer Laufrad- und Reifen-Kombination ausreichend Freiraum für die Bedingungen, die Einstellung und die Laufradflexibilität.
TRETLAGER
ƒDer Crux-Rahmen verwendet ein Tretlager mit 68 mm Standard-BSA-Gewindedesign.
ƒBevor Sie das Tretlager (BB) und die Kurbel installieren, stellen Sie sicher, dass alle Züge und Leitungen durch den Rahmen geführt sind.
ƒFetten Sie die Gewinde, installieren Sie das BB und ziehen Sie es gemäß den Anweisungen des Herstellers mit dem vorgeschriebenen Drehmoment an.
Das Tretlagergehäuse nicht planfräsen! Dies kann eine korrekte Installation der Kurbel verhindern. Ihr Specialized Rahmen erfordert keine Vorbereitung des Tretlagergehäuses vor der Installation, da alle Oberflächen im Werk präzise auf spezifische Toleranzen bearbeitet wurden, um eine ordnungsgemäße Schnittstelle mit einem kompatiblen Kurbelsatz zu gewährleisten. Bitte beachten Sie die Anweisungen des Herstellers für die Installation von Kurbel und Tretlager.
Verwenden Sie immer ein Tretlager, das mit einer Hülse zwischen den beiden Lagerschalen ausgestattet ist. Die Verwendung eines Tretlagers ohne Hülse kann dazu führen, dass Züge und/oder Leitungen die Tretlagerachse berühren, was zu Verschleiß führen kann.
EMPFOHLENE REIFENDRÜCKE
Die Reifen müssen aufgepumpt, regelmäßig überprüft und mit einer Pumpe mit genauem Manometer nachgepumpt werden.
Pumpen Sie die Reifen auf den gewünschten Druck auf. Beachten Sie die Reifenflanke für den Druckbereich. Überprüfen Sie Ihr Laufradhandbuch oder den Aufkleber auf der Felge selbst, um zu sehen, ob Ihre Laufräder eine maximale Druckgrenze haben. Überschreiten Sie diese nicht.
Pumpen Sie einen Reifen niemals über den auf der Reifenflanke angegebenen Maximaldruck oder den vom Laufradhersteller angegebenen Maximaldruck hinaus auf, je nachdem, welcher Wert niedriger ist. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann dazu führen, dass der Reifen von der Felge springt und schwere persönliche Verletzungen verursacht werden.
BREMS- UND SCHALTANLAGE
SCHALTUNG – ELEKTRONISCH VERKABELTES SYSTEM

KABELLÄNGEN IM RAHMEN
| POSITION | ANZAHL | LÄNGE |
| JCT B Box zum Cockpit (Schalthebel) | 1 | 1400 mm |
| JCT B Box zum Schaltwerk | 1 | 750 mm |
| JCT B Box zum Umwerfer | 1 | 500 mm |
| JCT A Box zur Batterie (Sattelstütze) | 1 | 1000 mm |
(Shimano Di2)
- Verlegen Sie ein 1400 mm langes Kabel vom ICR-Anschluss des Steuerrohrs, durch das Unterrohr und aus der Tretlageröffnung.
Das Di2-Kabel muss vor der hinteren Bremsleitung in das Unterrohr geführt werden. - Verlegen Sie ein 750 mm langes Kabel, beginnend am Kettenstrebenanschluss und aus der Tretlageröffnung.
- Verlegen Sie ein 500 mm langes Kabel, beginnend am Umwerferanschluss des Sitzrohrs und aus der Tretlageröffnung.
- Verlegen Sie ein 1000 mm langes Kabel von der Oberseite des Sitzrohrs nach unten und aus der Tretlageröffnung.
- Montieren Sie die Batteriehalterung an der Batterie und anschließend die Batterie/Halterung-Einheit in der Sattelstütze.
- Stecken Sie das 1000 mm Batteriekabel in die Batterie und montieren Sie anschließend die Sattelstütze wie in Abschnitt 7 beschrieben.
- Stecken Sie die vier aus dem Tretlagergehäuse kommenden Kabel in eine Junction B Box und platzieren Sie anschließend die Junction B Box und die Kabel vor dem Tretlagergehäuse.
Um ein Klappern der JCT B Box zu verhindern, wickeln Sie die Box vor dem Einsetzen vor das Tretlagergehäuse in etwas Schaumstoff ein.
SCHALTUNG – MECHANISCHES SYSTEM, DURCHGEHENDE ZUGHÜLLE (SCHALTWERK UND VARIO-SATTELSTÜTZE)

BREMSEN

Hintere Bremsleitung verlegen:
- Verlegen Sie die hintere Bremsleitung durch den ICR-Anschluss der Kettenstrebe, über das Tretlagergehäuse und das Unterrohr hinauf.
- Führen Sie einen Churro (Schaumstoffhülse) über die Bremsleitung und in das Unterrohr.
- Führen Sie die Bremsleitung aus dem ICR-Anschluss des Steuerrohrs heraus.
- Montieren Sie eine Tülle über die Bremsleitung und in den ICR-Anschluss des Steuerrohrs.
- Montieren Sie den Bremssattel an der Kettenstrebe.
- Schließen Sie die Installation der Hinterradbremse gemäß den Anweisungen des Bremsenherstellers ab.
Vordere Bremsleitung verlegen:
- Führen Sie die vordere Bremsleitung durch den unteren ICR-Anschluss in der Gabel ein und leiten Sie sie am Gabelschaft nach oben, bis sie am ICR-Anschluss an der Gabelkrone austritt.
- Montieren Sie eine Tülle über die Bremsleitung und in den oberen ICR-Anschluss der Gabel.
- Schließen Sie die Installation der Vorderradbremse gemäß den Anweisungen des Bremsenherstellers ab.
SATTELSTÜTZENMONTAGE
Die meisten Modelle sind mit der Terra Sattelstütze ausgestattet (5.5.2).
ALPINIST SATTELSTÜTZE

| Nr. | BESCHREIBUNG |
| A | M6-Schraube |
| B | M6-Klemmunterlegscheibe |
| C | M6-Zylinderklemmschelle |
| D | M5-Schraube |
| E | M5-Klemmunterlegscheibe |
| F | M5-Mutter |
- Fetten und montieren Sie die M6-Zylinderklemmschelle (C) in der Sattelstütze.
- Fetten und montieren Sie die M6-Schraube (A) und die M6-Klemmunterlegscheibe (B) und setzen Sie diese anschließend in die obere Klemmschelle ein.
- Ziehen Sie die M6-Schraube (A) mit einem 5 mm Innensechskantschlüssel auf 26,5 in-lbf / 3 Nm an.
- Montieren Sie die untere Klemmschelle, gefolgt vom Sattel (mit gefetteten Streben) und der oberen Klemmschelle (G).
- Fetten und montieren Sie die M5-Schraube (D) und die M5-Klemmunterlegscheibe (E) und setzen Sie anschließend die Schraube und den Abstandshalter durch die Sattelstützenschraubenbohrung und durch die untere Klemmschelle (H) ein.
- Fetten und montieren Sie die M5-Mutter (F) auf die M5-Schraube (D).
- Stellen Sie die Vor- und Rückposition des Sattels ein und anschließend den Sattelwinkel durch Drehen der M6-Schraube (A).
- Ziehen Sie die M5-Schraube (D) mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel auf 55 in-lbf / 6,2 Nm an und prüfen Sie anschließend den Sattelwinkel. Falls der Winkel noch eingestellt werden muss, lösen Sie die M5-Schraube (D), lösen oder ziehen Sie die M6-Schraube (A) entsprechend an und ziehen Sie anschließend die M5-Schraube erneut an. Wiederholen Sie dies, bis der Sattel den gewünschten Winkel hat.
Wenn ein Sattel ohne zentrale Öffnung verwendet wird, kann Schraube (A) durch Einführen eines 1,5 mm Innensechskantschlüssels durch die Löcher an den Seiten des Schraubenkopfes eingestellt werden.
TERRA SATTELSTÜTZE

| Nr. | BESCHREIBUNG |
| A | Innere Sattelstrebenklemmung |
| B | Sattelstütze |
| C | Äußere Sattelstrebenklemmung |
| D | Schraube (Außengewinde) |
| E | Schraube (Innengewinde) |
| F | Unterlegscheibe |
- Fetten Sie die Kontaktflächen der inneren Sattelstrebenklemmungen (D) und montieren Sie diese anschließend in der Sattelstützenkopf-Einheit (F).
- Positionieren Sie die Sattelstreben auf den inneren Sattelstrebenklemmungen.
- Positionieren Sie die äußeren Sattelstrebenklemmungen (C) über den Sattelstreben. Verwenden Sie 7x7 mm Klemmungen für Aluminiumstreben oder 7x9 mm Klemmungen für Carbonstreben.
- Führen Sie die Schraube (Innengewinde) (E) durch eine der äußeren Sattelstrebenklemmungen und setzen Sie die Schraubenlasche in die Nut der äußeren Sattelstrebenklemmung ein.
- Tragen Sie Schraubensicherung auf die Gewinde der Schraube (A) und Fett auf den Schraubenkopf und die Unterlegscheibe (B) auf und legen Sie anschließend die Unterlegscheibe auf die Schraube (Außengewinde).
- Montieren Sie die Schraube (Außengewinde) in die gegenüberliegende äußere Sattelstrebenklemmung und schrauben Sie sie anschließend in die Schraube (Innengewinde).
SATTELSTÜTZENKLEMME

- Stellen Sie sicher, dass die Sattelklemmenschraube zum hinteren Teil des Fahrrads zeigt.
- Wenn Sie Shimano Di2 verwenden, installieren Sie die Batterie in der Sattelstütze mit der Tüllenmontage (S186800006) und stecken Sie anschließend das Sitzrohrkabel in die Batterie.
- Tragen Sie Carbon-Montagepaste (Faserpaste) auf und setzen Sie anschließend die Sattelstütze in das Sitzrohr ein.
- Fetten Sie die Sattelklemmenschraube und den Abstandshalter und ziehen Sie anschließend die Schraube mit einem 4 mm Innensechskantschlüssel auf 55 in-lbf / 6,2 Nm an.
MINIMALE/MAXIMALE EINSETZTIEFE DER SATTELSTÜTZE

Sowohl der Rahmen als auch die Sattelstütze haben Anforderungen an die minimale Einstecktiefe. Zusätzlich hat der Rahmen eine maximale Einsteckgrenze, um Schäden im Reifenausschnittbereich zu verhindern.
- MINIMALE EINSETZTIEFE: Die Sattelstütze muss tief genug in den Rahmen eingesetzt werden, sodass die Markierung für die minimale Einstecktiefe/maximale Auszug (Min./Max.) an der Sattelstütze nicht sichtbar ist (A). Der Rahmen erfordert eine minimale Einstecktiefe von 75 mm (B).
- Wenn die Stütze auf Minimum steht und der Sattel nicht in der gewünschten Position ist, muss die Sattelstütze durch eine längere oder kürzere Sattelstütze ersetzt werden.
- MAXIMALE EINSETZTIEFE: Das Sitzrohr ist auf eine bestimmte maximale Einstecktiefe (C) aufgebohrt, die je nach Rahmengröße variiert. Diese Bohrtiefe begrenzt die Einstecktiefe der Sattelstütze. Wenn die Stütze auf Maximum steht und der Sattel nicht in der gewünschten Position ist, muss die Sattelstütze durch eine kürzere Sattelstütze ersetzt werden.
- Sobald die Sattelhöhe bestimmt ist, ziehen Sie die Sattelklemmenschraube auf 55 in-lbf / 6,2 Nm an.
| RAHMENGRÖSSE | 44 | 49 | 52 | 54 | 56 | 58 | 61 | 64 |
| Min. Einstecktiefe (mm) | 75 | |||||||
| Max. Einstecktiefe (mm) | 200 | |||||||
Tragen Sie kein Fett auf die Kontaktflächen zwischen Sattelstütze und Sitzrohr auf. Fett reduziert die Reibung, die für den richtigen Halt der Sattelstütze entscheidend ist. Specialized empfiehlt die Verwendung von Carbon-Montagepaste (Faserpaste), die die Reibung zwischen Carbonoberflächen erhöhen kann. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Specialized Fachhändler für weitere Informationen.
Die Nichtbeachtung der Anforderungen an die Sattelstützen- und Rahmeneinstecktiefe kann zu Schäden am Rahmen und/oder an der Sattelstütze führen, was dazu führen könnte, dass Sie die Kontrolle verlieren und stürzen.
Allgemeine Anweisungen zur Montage der Sattelstütze finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs. Das Fahren mit einer nicht ausreichend festgezogenen Sattelstütze kann dazu führen, dass Sattel und Sattelstütze nach unten rutschen, was den Rahmen beschädigen und dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle verlieren und stürzen.
GABEL- UND VORBAUMONTAGE

- Montieren Sie das Vorderrad (Gabel, Steuersatz, Steuersatzspacer, Vorbau, Lenker, Laufräder) am Rahmen und ermitteln Sie anschließend die passende Fahrereinstellung. Bringen Sie nicht mehr als 35 mm Spacer (A) zwischen Vorbau und Steuersatzabdeckung an.
- Kürzen Sie das Gabelschaftrohr so, dass der endgültige Schnitt 3 mm unter der Oberkante des Vorbaus (B) liegt (oder 3 mm unter der Oberkante des Spacers (C), falls ein 5-mm-Spacer verwendet wird).
- Setzen Sie den Gabelschaft-Expanderstopfen in das Gabelschaftrohr ein. Ziehen Sie den Stopfen mit einem 6-mm-Innensechskantbit mit 45 in-lbf / 5,1 Nm an.
- Fetten Sie beim Einbau des Steuersatzes für die Endmontage die Lager und den Kompressionsring ein.
- Montieren Sie die Steuersatzabdeckung, die Spacer und den Vorbau, gefolgt von der oberen Kappe und der Schraube. Ziehen Sie die Schraube mit einem 4-mm-Innensechskantschlüssel mit 44 in-lbf / 5,0 Nm an.
- Nachdem das Fahrrad vollständig montiert ist, stellen Sie den Steuersatz ein. Verwenden Sie die Vorderradbremse, um festzustellen, ob der Steuersatz Spiel hat.
- Die Steuersatzabdeckung ist 8,5 mm dick. Die maximale Spacer-Stapelhöhe zwischen Steuersatzabdeckung und Vorbau beträgt 35 mm, was einer Gesamthöhe von 42 mm entspricht.
- Die maximale Gesamthöhe der Gabelschaftklemmung des Vorbaus und aller über dem Vorbau platzierten Spacer (max. 5 mm) darf 45 mm nicht überschreiten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die passende Vorbauhöhe für den Fahrer ermittelt haben, bevor Sie das Gabelschaftrohr kürzen. Idealerweise sollte das Gabelschaftrohr 3 mm unter der Oberkante des Vorbaus gekürzt werden. Alternativ kann ein optionaler 5 mm massiver Spacer über dem Vorbau platziert werden. In diesem Fall sollte das Gabelschaftrohr 3 mm unter (C) dem 5 mm massiven Spacer gekürzt werden.
Der Vorbau muss vollständig durch den Expanderstopfen gestützt werden. Platzieren Sie nicht mehr als einen 5-mm-Massivspacer über dem Vorbau. Außerdem darf die kombinierte Höhe zwischen Vorbau und optionalem 5-mm-Spacer (von der Unterseite des Vorbaus bis zur Top Cap) 45 mm nicht überschreiten. Dies ist wichtig, wenn der ursprünglich ausgestattete Vorbau durch einen Zubehörvorbau ersetzt wird. Ein Überschreiten von 45 mm oder das Platzieren von mehr als einem 5-mm-Massivspacer über dem Vorbau kann dazu führen, dass der Vorbau das Gabelschaftrohr zerdrückt, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Das Fahrrad wird mit einem 5 mm massiven Spacer und 35 mm gewellten Spacern geliefert. Nur der massive Spacer sollte über dem Vorbau verwendet werden. Die gewellten Spacer sollten nur unter dem Vorbau verwendet werden, d.h. zwischen Vorbau und Steuersatzabdeckung.
Tragen Sie kein Fett oder Carbon-Montagepaste (Carbonpaste) zwischen Vorbau und Gabelschaftrohr auf und drehen Sie den Vorbau nicht auf das Gabelschaftrohr. Dies kann zu einer Beschädigung der Verbundmaterialoberfläche führen, was einen katastrophalen Ausfall der Gabel und damit schwere Personenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.

SCHALTAUGE HINTEN
Alle Fahrradmodelle sind UDH (Universal Derailleur Hanger) kompatibel.

- Setzen Sie das UDH-Schaltauge (A) in das Ausfallende des Rahmens ein und drehen Sie es nach vorne, bis es vollständig (B) in der Schaltaugenaufnahme sitzt oder den Verdrehstopp berührt.
Das Schaltauge muss vollständig in der Schaltaugenaufnahme oder am Anschlag des Rahmens sitzen, wenn es mit dem angegebenen Drehmoment angezogen wird.
- Setzen Sie die UDH-Unterlegscheibe (C) ein und führen Sie dann die UDH-Schraube (D) durch die Unterlegscheibe und in das Schaltauge ein.
- Ziehen Sie die Schraube mit einem Drehmomentschlüssel mit Linksgewinde und einem 8-mm-Innensechskantbit mit 25 Nm / 221 in-lbf an. Die UDH-Schraube hat ein Linksgewinde.
![Specialized - CRUX - SCHALTAUGE HINTEN - Teil 2 SCHALTAUGE HINTEN - Teil 2]()
- Fetten Sie die Gewinde der hinteren Steckachse (E) ein und montieren Sie dann das Laufrad, die Steckachse und die Konusscheibe. Ziehen Sie die Steckachse mit einem Drehmomentschlüssel und einem 6-mm-Innensechskantbit mit 15 Nm / 133 in-lbf an.
Stellen Sie vor der ersten Fahrt und danach regelmäßig sicher, dass die Steckachse und das UDH-Schaltauge mit dem vorgeschriebenen Drehmoment angezogen sind und das UDH-Schaltauge sich nicht bewegt hat. Steckachsen und das UDH-Schaltauge können sich mit der Zeit lockern, abhängig von Art und Häufigkeit der Nutzung. Dies gilt insbesondere, wenn sie nicht korrekt installiert wurden. Das Fahren mit einer lockeren Steckachse oder einem lockeren UDH-Schaltauge kann zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen und einen Sturz verursachen.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR WARTUNG
Das Crux ist ein Hochleistungsfahrrad. Alle regelmäßigen Wartungsarbeiten, Fehlerbehebungen, Reparaturen und der Austausch von Teilen müssen von einem autorisierten Specialized-Händler durchgeführt werden. Allgemeine Informationen zur Wartung Ihres Fahrrads finden Sie in der Bedienungsanleitung. Führen Sie außerdem routinemäßig vor jeder Fahrt eine mechanische Sicherheitsüberprüfung durch, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Es ist größte Sorgfalt geboten, um Carbonfaser- oder Verbundmaterial nicht zu beschädigen. Jegliche Beschädigung kann zu einem Verlust der strukturellen Integrität führen, was einen katastrophalen Ausfall zur Folge haben kann. Dieser Schaden kann bei der Inspektion sichtbar sein oder auch nicht. Vor jeder Fahrt und nach jedem Sturz sollten Sie Ihr Fahrrad sorgfältig auf Ausfransungen, Kerben, Lackkratzer, Absplitterungen, Verbiegungen oder andere Anzeichen von Beschädigungen überprüfen. Fahren Sie nicht, wenn Ihr Fahrrad solche Anzeichen aufweist. Nach einem Sturz und bevor Sie weiterfahren, bringen Sie Ihr Fahrrad zu einem autorisierten Specialized-Händler zur vollständigen Inspektion.
Achten Sie während der Fahrt auf knarrende Geräusche, da ein Knarren ein Zeichen für ein Problem mit einer oder mehreren Komponenten sein kann. Überprüfen Sie regelmäßig alle Oberflächen bei hellem Sonnenlicht auf kleine Haarrisse oder Ermüdungserscheinungen an Belastungspunkten wie Schweißnähten, Fugen, Löchern und Kontaktpunkten mit anderen Teilen. Wenn Sie Knarren hören, Anzeichen von übermäßigem Verschleiß sehen, Risse entdecken, egal wie klein, oder andere Schäden am Fahrrad feststellen, stellen Sie das Fahren sofort ein und lassen Sie es von Ihrem autorisierten Specialized-Händler überprüfen.
Die Lebensdauer sowie Art und Häufigkeit der Wartung hängen von vielen Faktoren ab, wie z. B. Nutzung, Fahrergewicht, Fahrbedingungen und Stöße.
Die Exposition gegenüber rauen Elementen, insbesondere salziger Luft (z. B. beim Fahren in Meeresnähe oder im Winter), kann zu galvanischer Korrosion von Komponenten wie Kurbelwelle und Schrauben führen, was den Verschleiß beschleunigen und die Lebensdauer verkürzen kann. Schmutz kann auch den Verschleiß von Oberflächen und Lagern beschleunigen. Die Oberflächen des Fahrrads sollten vor jeder Fahrt gereinigt werden. Das Fahrrad sollte auch regelmäßig von einem autorisierten Specialized-Händler gewartet werden, was bedeutet, dass es gereinigt, geschmiert und (teilweise) demontiert und auf Anzeichen von Korrosion und/oder Rissen überprüft werden sollte. Wenn Sie Anzeichen von Korrosion oder Rissen am Rahmen oder an einer Komponente bemerken, muss das betroffene Teil ersetzt werden.
Reinigen und schmieren Sie den Antriebsstrang regelmäßig gemäß den Anweisungen des Herstellers des Antriebsstrangs.
Verwenden Sie keinen Hochdruckwasserstrahl direkt auf die Lager. Selbst Wasser aus einem Gartenschlauch kann in Lagerdichtungen und Kurbelverbindungen eindringen, was zu erhöhtem Lager- und Kurbelverschleiß führen kann, der die normale Funktion der Lager beeinträchtigen kann. Verwenden Sie zum Reinigen ein sauberes, feuchtes Tuch und Fahrradreiniger.
Setzen Sie das Fahrrad nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung oder übermäßiger Hitze aus, z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto oder in der Nähe einer Wärmequelle wie einem Heizkörper.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Abschnitt kann zu Schäden an den Komponenten Ihres Fahrrads führen und Ihre Garantie erlöschen lassen, aber am wichtigsten ist, dass dies zu schweren Personenschäden oder zum Tod führen kann. Wenn Ihr Fahrrad Anzeichen von Beschädigungen aufweist, benutzen Sie es nicht und bringen Sie es sofort zur Überprüfung zu Ihrem autorisierten Specialized-Händler.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Specialized-Ersatzteile und -Zubehör sind bei Ihrem autorisierten Specialized-Händler erhältlich.
REFERENZEN
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Specialized CRUX Handbuch herunterladen


